Palavras
Traduzir de:

botavam-medo

InglêsInglês

to scare(verb)

Flexões

scaredscaring
Exemplos de uso
"The rumors about the new boss were scaring everyone."→ "Os boatos sobre o novo chefe botavam medo em todos."
"The loud noise scared the baby."→ "A expressão 'to scare' é usada para indicar a ação de causar medo."(Tradução e explicação do termo em inglês.)Tradução de 'to scare'
"She scared him with her sudden appearance."→ "O barulho alto assustou o bebê."(Exemplo de uso simples do verbo 'to scare'.)Exemplo de 'to scare'
"Don't try to scare me!"→ "Não tente me assustar!"(Direct command or plea.)Command with 'to scare'

Palavras facilmente confundidas

to frightento intimidateto alarmto daunt

Notas: A expressão em português é mais coloquial.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

frighten·intimidate·terrify

frighten: Sinônimo geral para causar medo.intimidate: Implica causar medo através de ameaças ou domínio.terrify: Indicates extreme fear.

Antônimos

reassure·encourage·comfort

Regência e colocações

scare someone

The ghost story scared the children.

O objeto direto indica a pessoa ou animal assustado.

scare someone into doing something

He scared her into agreeing to the plan.

Indica que o medo levou alguém a fazer algo.

scare someone away

The dog's bark scared the intruder away.

Implies causing someone to leave due to fear.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to scare' em inglês é um termo bastante abrangente para descrever a ação de causar medo. Ele pode variar em intensidade, desde um susto leve até um terror profundo, dependendo do contexto. Em português, pode ser traduzido como 'assustar', 'amedrontar', 'aterrorizar', ou, de forma mais informal, 'botar medo'. A escolha do sinônimo em português dependerá da nuance específica que se quer transmitir.

Conjugação verbal

Infinitivoto scare
Presentescare / scares
Passadoscared
Particípioscared
Gerúndioscaring

EspanholEspanhol

asustar(verbo)

Flexões

asustóasustando
Exemplos de uso
"Los rumores sobre el nuevo jefe asustaban a todos."→ "Os boatos sobre o novo chefe botavam medo em todos."(Equivalente informal a 'causar medo'.)
"El ruido fuerte asustó al bebé."→ "A palavra 'asustar' significa causar medo."(Tradução e explicação do termo em espanhol.)Tradução de 'asustar'
"No dejes que las apariencias te asusten."→ "O barulho alto assustou o bebê."(Exemplo de uso do verbo 'asustar'.)Exemplo de 'asustar'
"La noticia lo asustó mucho."→ "A notícia o assustou muito."(Indicando la intensidad del miedo.)Intensidad con 'asustar'

Palavras facilmente confundidas

atemorizarintimidarespantaralarmar

Notas: A expressão em português é mais coloquial.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

atemorizar·intimidar·espantar

atemorizar: Sinônimo direto, similar em intensidade.intimidar: Enfatiza a coação ou ameaça.espantar: Puede referirse a asustar o a hacer huir.

Antônimos

tranquilizar·animar·apaciguar

Regência e colocações

asustar a alguien

El trueno asustó a los niños.

O objeto direto indica a pessoa ou coisa assustada.

asustar a alguien para que haga algo

Lo asustaron para que firmara el documento.

Indica a ausência de medo em relação a algo.

asustarse de algo

Se asusta de los ruidos fuertes.

Indica que algo provoca miedo en la persona.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'asustar' é o equivalente mais direto e comum para 'assustar' em português e 'to scare' em inglês. Ele abrange uma ampla gama de situações onde o medo é provocado, desde um susto repentino até uma apreensão mais duradoura. A escolha de sinônimos em português como 'amedrontar' ou 'aterrorizar' pode depender da intensidade que 'asustar' carrega no contexto específico do espanhol.

Conjugação verbal

Presenteyo asusto, tú asustas, él/ella/usted asusta, nosotros/nosotras asustamos, vosotros/vosotras asustáis, ellos/ellas/ustedes asustan
Pretéritoyo asusté, tú asustaste, él/ella/usted asustó, nosotros/nosotras asustamos, vosotros/vosotras asustasteis, ellos/ellas/ustedes asustaron
Particípioasustado
botavam-medo

EN: to scare · ES: asustar

PalavrasConectando idiomas e culturas