botavam-medo
Inglês
Flexões
scaredscaringPalavras facilmente confundidas
to frightento intimidateto alarmto dauntNotas: A expressão em português é mais coloquial.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
frighten·intimidate·terrify
frighten: Sinônimo geral para causar medo.intimidate: Implica causar medo através de ameaças ou domínio.terrify: Indicates extreme fear.
Antônimos
reassure·encourage·comfort
Regência e colocações
scare someone
The ghost story scared the children.
O objeto direto indica a pessoa ou animal assustado.
scare someone into doing something
He scared her into agreeing to the plan.
Indica que o medo levou alguém a fazer algo.
scare someone away
The dog's bark scared the intruder away.
Implies causing someone to leave due to fear.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to scare' em inglês é um termo bastante abrangente para descrever a ação de causar medo. Ele pode variar em intensidade, desde um susto leve até um terror profundo, dependendo do contexto. Em português, pode ser traduzido como 'assustar', 'amedrontar', 'aterrorizar', ou, de forma mais informal, 'botar medo'. A escolha do sinônimo em português dependerá da nuance específica que se quer transmitir.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
asustóasustandoPalavras facilmente confundidas
atemorizarintimidarespantaralarmarNotas: A expressão em português é mais coloquial.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atemorizar·intimidar·espantar
atemorizar: Sinônimo direto, similar em intensidade.intimidar: Enfatiza a coação ou ameaça.espantar: Puede referirse a asustar o a hacer huir.
Antônimos
tranquilizar·animar·apaciguar
Regência e colocações
asustar a alguien
El trueno asustó a los niños.
O objeto direto indica a pessoa ou coisa assustada.
asustar a alguien para que haga algo
Lo asustaron para que firmara el documento.
Indica a ausência de medo em relação a algo.
asustarse de algo
Se asusta de los ruidos fuertes.
Indica que algo provoca miedo en la persona.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'asustar' é o equivalente mais direto e comum para 'assustar' em português e 'to scare' em inglês. Ele abrange uma ampla gama de situações onde o medo é provocado, desde um susto repentino até uma apreensão mais duradoura. A escolha de sinônimos em português como 'amedrontar' ou 'aterrorizar' pode depender da intensidade que 'asustar' carrega no contexto específico do espanhol.
Conjugação verbal
EN: to scare · ES: asustar