botavam-pra-jogo

InglêsInglês

get the ball rolling(idiomatic expression)
Exemplos de uso
"We need to get the ball rolling on this project as soon as possible."→ "Precisamos botar pra jogo este projeto o mais rápido possível."
"The new team got the ball rolling and surprised the veterans in the first match."(Expressão usada para descrever o início de uma atividade ou competição com sucesso.)Início de jogo com surpresa
"Let's get this project rolling as soon as possible to take advantage of the opportunity window."(Ênfase na urgência e na necessidade de iniciar um projeto.)Urgência em iniciar projeto

Palavras facilmente confundidas

start the enginekick things offset the wheels in motion

Notas: Expressão idiomática comum para iniciar algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

initiate·commence·launch

initiate: Termo geral para começar uma atividade.commence: Comum em contextos esportivos ou de projetos.launch: Usado para iniciar processos ou sistemas.

Antônimos

cease·terminate·delay

Regência e colocações

get the ball rolling on [something]

We need to get the ball rolling on the new website design.

Indica o início de uma tarefa ou projeto específico.

get the ball rolling

I'll get the ball rolling by introducing our first speaker.

Pode ser usado para incentivar o início de uma discussão ou atividade.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'get the ball rolling' é um idioma inglês amplamente utilizado para indicar o início de uma ação, projeto ou processo. Sugere o começo de algo que provavelmente continuará, muitas vezes com ênfase no ímpeto. É uma frase versátil aplicável em ambientes profissionais e sociais.

Conjugação verbal

Infinitivoto get the ball rolling
Presenteget the ball rolling / gets the ball rolling
Passadogot the ball rolling
Particípiogot the ball rolling
Gerúndiogetting the ball rolling

EspanholEspanhol

poner en marcha(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"Hay que poner en marcha este proyecto cuanto antes."→ "Precisamos botar pra jogo este projeto o mais rápido possível."(Usado para iniciar uma atividade ou processo.)
"El nuevo equipo puso en marcha el proyecto y sorprendió a los veteranos en el primer partido."→ "The new team got the ball rolling and surprised the veterans in the first match."(Expressão usada para descrever o início de uma atividade ou competição com sucesso.)Início de jogo com surpresa
"Pongamos en marcha este proyecto lo antes posible para aprovechar la ventana de oportunidad."→ "Let's get this project rolling as soon as possible to take advantage of the opportunity window."(Ênfase na urgência e na necessidade de iniciar um projeto.)Urgência em iniciar projeto

Palavras facilmente confundidas

poner en accióniniciarlanzar

Notas: Expressão idiomática comum para iniciar algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

iniciar·arrancar·activar

iniciar: Termo geral para começar uma atividade.arrancar: Comum em contextos esportivos ou de projetos.activar: Usado para iniciar processos ou sistemas.

Antônimos

detener·suspender·finalizar

Regência e colocações

poner en marcha [algo]

El equipo directivo pondrá en marcha la nueva estrategia.

Indica o início de uma tarefa ou projeto específico.

poner en marcha [un motor]

Necesitamos poner en marcha el motor para que el coche arranque.

Pode ser usado para incentivar o início de uma discussão ou atividade.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'poner en marcha' é usada para indicar o início de uma atividade, projeto ou processo. É uma frase muito comum e versátil que se aplica a uma ampla gama de situações, desde ligar uma máquina até começar um plano de negócios.

Conjugação verbal

Presentepongo en marcha, pones en marcha, pone en marcha, ponemos en marcha, ponéis en marcha, ponen en marcha
Pretéritopuse en marcha, pusiste en marcha, puso en marcha, pusimos en marcha, pusisteis en marcha, pusieron en marcha
Particípiopuesto en marcha
botavam-pra-jogo

EN: get the ball rolling · ES: poner en marcha

PalavrasConectando idiomas e culturas