botavamos-pilha
Inglês
Flexões
hyped uphyping upPalavras facilmente confundidas
to boostto promoteto exciteto encourageto stir upNotas: Expressão comum em inglês para descrever a ação de animar ou criar expectativa.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to promote heavily·to build excitement·to stir up enthusiasm
to promote heavily: Criar grande expectativa ou entusiasmo em torno de algo ou alguém.to build excitement: Aumentar ou fortalecer; dar um impulso.to stir up enthusiasm: To actively encourage and generate strong feelings of excitement.
Antônimos
to downplay·to dampen enthusiasm
Regência e colocações
hype up [someone/something]
The movie's trailers really hyped up the audience.
Usado para motivar ou entusiasmar uma pessoa ou grupo.
be hyped up
She was really hyped up about her upcoming trip.
Usado para promover ou gerar interesse em um evento, produto, etc.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'to hype up' refere-se à prática de criar grande expectativa, entusiasmo ou publicidade em torno de algo ou alguém, muitas vezes exagerando suas qualidades. É comum em marketing, entretenimento e esportes. O equivalente em português brasileiro, 'botar pilha', compartilha a ideia de incitar e motivar, mas 'hype up' foca mais na criação de 'buzz' e antecipação. Em espanhol, 'animar' ou 'promocionar' podem ser usados, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
animadoanimandoPalavras facilmente confundidas
alentarincentivarmotivardarle ánimosimpulsarNotas: Termo geral para dar ânimo ou coragem.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
incentivar·alentar·impulsar·darle caña
incentivar: Dar estímulo ou impulso para que algo aconteça ou se desenvolva.alentar: Dar motivos ou razões para que alguém aja de determinada maneira.impulsar: Dar coragem, ânimo ou confiança a alguém.darle caña: Expresión coloquial para animar o presionar a alguien a esforzarse más.
Antônimos
desanimar·desalentar
Regência e colocações
animar a [alguien]
El entrenador animó a los jugadores antes del partido.
A preposição 'a' é usada para indicar a pessoa que recebe o estímulo.
animar a [hacer algo]
Me animó a presentar mi proyecto.
A preposição 'a' seguida do infinitivo indica a ação que se incentiva.
animarse
¡Anímate, que tú puedes!
Forma pronominal usada para animarse a sí mismo o para animar directamente a alguien.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'animar' é bastante versátil e corresponde a 'botar pilha' no sentido de dar ânimo e incentivo. No entanto, 'botar pilha' carrega uma conotação mais enérgica e insistente, que 'animar' pode abranger dependendo do contexto ou de complementos. A tradução inglesa 'to hype up' foca na criação de entusiasmo e expectativa, algo que 'animar' pode fazer, mas 'hype up' tem um tom mais de marketing e publicidade. Em português, 'botar pilha' é uma gíria mais específica para esse tipo de incitação enérgica.
Conjugação verbal
EN: to hype up · ES: animar