Palavras
Traduzir de:

botou-medo

InglêsInglês

scare(verbo)

Flexões

scaredscaring
Exemplos de uso
"The news about the robbery scared everyone in the neighborhood."→ "A notícia sobre o assalto botou medo em toda a vizinhança."
"The sudden noise might scare the cat."→ "O barulho repentino pode assustar o gato."(Indica a ação de provocar susto ou medo.)Barulho repentino
"Don't try to scare me with ghost stories!"→ "Não tente me assustar com histórias de fantasmas!"(Uso em forma de advertência ou pedido.)Histórias de fantasmas
"The loud bang scared the baby."→ "O barulho alto assustou o bebê."(Simple past tense example.)Loud bang

Palavras facilmente confundidas

frightenterrifyintimidatealarm

Notas: A expressão 'botou medo' é mais informal e direta que 'frighten' ou 'terrify'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

frighten·terrify·intimidate

frighten: Termo geral para causar medo.terrify: Indica um medo muito intenso.intimidate: Causar medo ou receio, muitas vezes por superioridade.

Antônimos

calm·reassure

Regência e colocações

scare someone

The sudden appearance of the snake scared him.

O verbo é transitivo direto.

scare someone into doing something

She scared him into telling the truth.

Indica que o medo levou à ação.

scare someone away

The noise scared the birds away.

Indica que o medo fez alguém fugir.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'scare' é um verbo que significa causar medo ou pânico. Pode variar em intensidade, desde um leve susto até terror. É amplamente utilizada em diversos contextos, desde situações cotidianas até relatos de eventos traumáticos.

Conjugação verbal

Infinitivoto scare
Presentescare / scares
Passadoscared
Particípioscared
Gerúndioscaring

EspanholEspanhol

asustar(verbo)

Flexões

asustóasustando
Exemplos de uso
"La noticia del robo asustó a todo el vecindario."→ "A notícia sobre o assalto botou medo em toda a vizinhança."(Verbo amplamente utilizado para expressar a ação de causar medo.)
"El perro asustó al cartero."→ "O cachorro assustou o carteiro."(Indica a ação de causar medo em alguém.)Cachorro e carteiro
"La película de terror me asustó mucho."→ "O filme de terror me assustou muito."(Uso para descrever a reação a algo assustador.)Filme de terror
"No me asustes con esos ruidos."→ "Não me assuste com esses barulhos."(Ejemplo de advertencia.)Advertencia

Palavras facilmente confundidas

atemorizarintimidarespantarmeter miedo

Notas: 'Botou medo' é uma expressão coloquial que se traduz bem com 'asustar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

atemorizar·intimidar·espantar

atemorizar: Termo geral para causar medo.intimidar: Indica um medo muito intenso.espantar: Causar medo ou receio, muitas vezes por superioridade.

Antônimos

calmar·tranquilizar

Regência e colocações

asustar a alguien

El ruido fuerte asustó al bebé.

Regência com a preposição 'a'.

asustar a alguien con algo

Me asustó con su repentina aparición.

Indica a causa do susto.

asustar a alguien para que haga algo

Intentaron asustarlo para que firmara el documento.

El miedo como método de coacción.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'asustar' corresponde diretamente ao português 'assustar'. É usado para descrever o ato de provocar medo, susto ou pavor em alguém. A intensidade pode variar, e pode ser usado em contextos formais e informais.

Conjugação verbal

Presenteyo asusto, tú asustas, él/ella/usted asusta, nosotros/nosotras asustamos, vosotros/vosotras asustáis, ellos/ellas/ustedes asustan
Pretéritoyo asusté, tú asustaste, él/ella/usted asustó, nosotros/nosotras asustamos, vosotros/vosotras asustasteis, ellos/ellas/ustedes asustaron
Particípioasustado
botou-medo

EN: scare · ES: asustar

PalavrasConectando idiomas e culturas