braça
Inglês
Palavras facilmente confundidas
fatherfeatherpathbottomNotas: Fathom é a tradução mais próxima para a unidade de medida antiga, embora raramente usada hoje em dia.
Palavras facilmente confundidas
fatherfeatherpathbottomNotas: Hug é a tradução mais comum para o ato de abraçar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
understand·comprehend·measure (depth)·six feet
understand: Significado de 'fathom' como verbo: entender profundamente.comprehend: Significado de 'fathom' como verbo: usar uma sonda para medir a profundidade da água.measure (depth): Unidade de medida de comprimento (6 pés), usada em navegação.six feet: Noun meaning: a unit of length (1.8288 meters).
Antônimos
ignore·superficial
Regência e colocações
to fathom something
I can't fathom why she would say that.
Usado com objeto direto para indicar compreensão.
to fathom the depth
The ship fathomed the river at this point.
Usado para medir a profundidade da água.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'fathom' possui dois usos principais: como substantivo, refere-se a uma unidade de medida de comprimento, geralmente seis pés (aproximadamente 1,83 metros), usada principalmente para medir a profundidade da água em contextos marítimos; como verbo, significa 'compreender', 'entender' ou 'penetrar' (algo complexo ou difícil). O português 'braça' compartilha o sentido de unidade de medida náutica, mas o verbo 'fathom' em inglês não tem um equivalente direto em 'braça' em português, sendo mais próximo de 'compreender' ou 'medir a profundidade'.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
abrazobrazadabrasaNotas: Braza é a unidade de medida antiga em espanhol. Abrazo é o ato de abraçar.
Palavras facilmente confundidas
abrazobrazadabrasaNotas: Abrazo é a tradução mais comum para o ato de abraçar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
abrazo·brazada·fathoma
abrazo: Ato de abraçar; o espaço entre os braços abertos.brazada: Medida de comprimento correspondente à extensão dos braços.fathoma: Unidade de medida náutica, equivalente a seis pés.
Antônimos
distancia·corto
Regência e colocações
dar una braza
Le dio una braza a su amigo.
Indica um abraço.
medir en brazas
Los barcos med
Uso náutico e antigo.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'braza' em espanhol, assim como em português, refere-se a uma antiga unidade de medida de comprimento, especialmente em contextos náuticos (equivalente ao inglês 'fathom'). Também designa o ato de abraçar ou a extensão dos braços abertos. O uso como unidade de medida é mais comum em contextos históricos ou técnicos, enquanto o sentido de abraço é mais cotidiano. A palavra 'braza' em espanhol é mais frequentemente associada à unidade de medida do que ao abraço, diferentemente do português onde ambos os usos são bastante reconhecidos.
EN: fathom · ES: braza