Palavras
Traduzir de:

bradei

InglêsInglês

I shouted(verbo)

Flexões

shouted
Exemplos de uso
"I shouted for help when I saw the danger."→ "Eu bradei por socorro quando vi o perigo."
"I shouted for help, but no one heard me."→ "Eu bradei por socorro, mas ninguém me ouviu."(O verbo 'shout' é traduzido como 'bradar' ou 'gritar' neste contexto de pedir ajuda em voz alta.)Tradução de 'shouted for help'
"The politician spoke vehemently against social injustice."→ "O político bradei contra a injustiça social."(A expressão 'spoke vehemently' pode ser traduzida como 'bradou' ou 'falou com veemência', indicando um discurso forte e apaixonado.)Tradução de 'spoke vehemently'

Palavras facilmente confundidas

I yelledI cried outI screamed

Notas: A tradução mais direta para 'bradar' no sentido de gritar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

shouted·cried out·yelled

shouted: Termo geral para emitir som alto com a voz.cried out: Usado para um grito súbito ou de urgência.yelled: Similar a 'shouted', frequentemente com conotação de raiva ou excitação.

Antônimos

whispered·muttered

Regência e colocações

shout for someone/something

He shouted for help.

Indica o motivo ou o objeto do grito.

shout at someone/something

She shouted at the dog.

Expressa raiva ou repreensão.

rail against something/someone

The opposition leader railed against the government's decision.

Usado para críticas fortes e apaixonadas.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'bradar' para o inglês pode variar dependendo do contexto. 'Shouted' é a mais comum para o sentido de gritar alto. Para o sentido de falar com veemência ou defender com ardor, expressões como 'spoke vehemently', 'raged against', ou 'argued forcefully' são mais adequadas. O verbo em português carrega uma intensidade que nem sempre é capturada por um único termo em inglês.

Conjugação verbal

Infinitivoto shout
PresenteI shout
PassadoI shouted
Particípioshouted
Gerúndioshouting

EspanholEspanhol

grité(verbo)

Flexões

gritar
Exemplos de uso
"Grité pidiendo ayuda cuando vi el peligro."→ "Eu bradei por socorro quando vi o perigo."(Corresponde a um grito alto e forte.)
"Grité pidiendo ayuda, pero nadie me oyó."→ "Eu bradei por socorro, mas ninguém me ouviu."(A tradução de 'grité' para o português é 'bradei' ou 'gritei', dependendo da intensidade.)Tradução de 'grité'
"El político clamó contra la injusticia social."→ "O político bradei contra a injustiça social."(O verbo espanhol 'clamar' pode ser traduzido como 'bradar' ou 'clamar' em português, indicando um discurso veemente.)Tradução de 'clamó'

Palavras facilmente confundidas

claméexclamévociferé

Notas: Tradução comum para o sentido de gritar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

grité·clamé·exclamé

grité: Termo mais comum para expressar um grito.clamé: Implica um grito mais forte, um apelo ou uma defesa apaixonada.exclamé: Usado para expressar surpresa, alegria ou outra emoção forte.

Antônimos

susurré·murmuré

Regência e colocações

gritar por algo/alguien

Grité por ayuda.

Indica o motivo ou o objeto do grito.

gritar a alguien/algo

Le grité al conductor.

Expressa enfado ou repreensão.

clamar contra algo/alguien

El activista clamó contra la nueva política.

Usado para críticas fortes e apaixonadas.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'gritar' em espanhol é o equivalente mais direto de 'bradar' no sentido de emitir um som alto. 'Clamar' é usado para expressar um pedido forte, uma súplica ou uma defesa apaixonada, aproximando-se do segundo sentido de 'bradar'. A escolha entre 'gritar' e 'clamar' em português dependerá da nuance específica que se quer transmitir.

Conjugação verbal

Presenteyo grito, tú gritas, él/ella/usted grita, nosotros/nosotras gritamos, vosotros/vos
bradei

EN: I shouted · ES: grité

PalavrasConectando idiomas e culturas