Palavras
Traduzir de:

brame

InglêsInglês

roar(verb)

Flexões

roarsroaredroaring
Exemplos de uso
"The wounded lion began to roar."→ "O leão ferido começou a brame."
"The lion roars in the jungle."→ "O leão brame na selva."(Som emitido por animais selvagens.)O leão brame na selva.
"He roared with pain."→ "Ele brame de dor."(Expressão de sofrimento intenso.)Ele brame de dor.
"The crowd roared its approval."→ "A multidão rugiu sua aprovação."(Loud expression of approval or excitement.)The crowd roared its approval.

Palavras facilmente confundidas

bellowhowlshoutcry

Notas: Principalmente para sons de animais grandes ou de grande intensidade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

bellow·howl·shout

bellow: Som forte e rouco, como o de um animal selvagem ou pessoa em sofrimento.howl: Emitir um bramido; urrar.shout: Speak very loudly, typically to express excitement, pain, or anger.

Antônimos

whisper·mumble·murmur

Regência e colocações

roar with [pain/anger/laughter]

He roared with laughter.

Indica a causa do bramido.

roar [at someone/something]

The coach roared at the players.

Compara o som ao de um animal específico.

a roar of [laughter/approval/protest]

A roar of approval went up from the crowd.

Describes the nature of the collective sound.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'roar' abrange tanto o som forte e gutural de animais (como leões) quanto gritos humanos de dor ou raiva intensa. Em português, 'bramar' é o equivalente mais próximo para o som animal, enquanto 'rugir' ou 'urrar' também podem ser usados. Para gritos humanos, 'bramar' pode ser usado para enfatizar a aspereza e a força da voz, mas 'gritar' ou 'berrar' são mais comuns. A nuance em inglês é a intensidade e a potência do som.

Conjugação verbal

Infinitivoto roar
Presenteroar, roars
Passadoroared
Particípioroared
Gerúndioroaring

EspanholEspanhol

bramar(verbo)

Flexões

bramobramastebramóbramamosbramasteisbramaron
Exemplos de uso
"El león herido comenzó a bramar."→ "O leão ferido começou a brame."(Som alto e rouco, como de animais ou pessoas em sofrimento.)
"El león brama en la selva."→ "O leão brame na selva."(Som emitido por animais selvagens.)O leão brame na selva.
"Él brama de dolor."→ "Ele brame de dor."(Expressão de sofrimento intenso.)Ele brame de dor.
"El toro brama en la dehesa."→ "O touro brame no pasto."(Sonido característico de algunos animales.)El toro brama en la dehesa.

Palavras facilmente confundidas

rugirberrearladraraullar

Notas: Som forte e gutural.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

rugir·berrear·aullar

rugir: Emitir um som forte e gutural, como o de um leão.berrear: Gritar com voz forte e rouca, como um touro.aullar: Dar alaridos prolongados, como el lobo o el perro.

Antônimos

susurrar·murmurar·gemir

Regência e colocações

bramar de [dolor/ira]

El guerrero brama de dolor tras ser herido.

Indica a causa do bramido.

bramar [con furia/desesperación]

Bramaba con furia contra el destino que le había tocado.

Indica a emoção associada ao bramido.

el bramar de [un animal]

Se oía el bramar de los toros en la distancia.

Se refiere al sonido emitido por un animal.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'bramar' corresponde bem ao português 'bramar', referindo-se ao som forte e rouco de animais selvagens (como leões ou touros) ou a gritos humanos de dor ou fúria. Em português do Brasil, 'bramar' é usado nesses contextos, mas 'rugir' e 'urrar' são sinônimos comuns, especialmente para animais. A ênfase em espanhol, assim como em português, está na intensidade e na aspereza do som.

Conjugação verbal

Presentebramo, bramas, brama, bramamos, bramáis, braman
Pretéritobramé, bramaste, bramó, bramamos, bramasteis, bramaron
Particípiobramado
brame

EN: roar · ES: bramar

PalavrasConectando idiomas e culturas