brame
Inglês
Flexões
roarsroaredroaringPalavras facilmente confundidas
bellowhowlshoutcryNotas: Principalmente para sons de animais grandes ou de grande intensidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bellow·howl·shout
bellow: Som forte e rouco, como o de um animal selvagem ou pessoa em sofrimento.howl: Emitir um bramido; urrar.shout: Speak very loudly, typically to express excitement, pain, or anger.
Antônimos
whisper·mumble·murmur
Regência e colocações
roar with [pain/anger/laughter]
He roared with laughter.
Indica a causa do bramido.
roar [at someone/something]
The coach roared at the players.
Compara o som ao de um animal específico.
a roar of [laughter/approval/protest]
A roar of approval went up from the crowd.
Describes the nature of the collective sound.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'roar' abrange tanto o som forte e gutural de animais (como leões) quanto gritos humanos de dor ou raiva intensa. Em português, 'bramar' é o equivalente mais próximo para o som animal, enquanto 'rugir' ou 'urrar' também podem ser usados. Para gritos humanos, 'bramar' pode ser usado para enfatizar a aspereza e a força da voz, mas 'gritar' ou 'berrar' são mais comuns. A nuance em inglês é a intensidade e a potência do som.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
bramobramastebramóbramamosbramasteisbramaronPalavras facilmente confundidas
rugirberrearladraraullarNotas: Som forte e gutural.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
rugir·berrear·aullar
rugir: Emitir um som forte e gutural, como o de um leão.berrear: Gritar com voz forte e rouca, como um touro.aullar: Dar alaridos prolongados, como el lobo o el perro.
Antônimos
susurrar·murmurar·gemir
Regência e colocações
bramar de [dolor/ira]
El guerrero brama de dolor tras ser herido.
Indica a causa do bramido.
bramar [con furia/desesperación]
Bramaba con furia contra el destino que le había tocado.
Indica a emoção associada ao bramido.
el bramar de [un animal]
Se oía el bramar de los toros en la distancia.
Se refiere al sonido emitido por un animal.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'bramar' corresponde bem ao português 'bramar', referindo-se ao som forte e rouco de animais selvagens (como leões ou touros) ou a gritos humanos de dor ou fúria. Em português do Brasil, 'bramar' é usado nesses contextos, mas 'rugir' e 'urrar' são sinônimos comuns, especialmente para animais. A ênfase em espanhol, assim como em português, está na intensidade e na aspereza do som.
Conjugação verbal
EN: roar · ES: bramar