brinde

InglêsInglês

gift(noun)
Exemplos de uso
"I received a free gift with my purchase."→ "Recebi um brinde grátis com minha compra."
"The company offered a giveaway to the event participants."→ "A empresa ofereceu um brinde aos participantes do evento."(Objeto promocional dado em eventos.)Brinde promocional
"Let's raise a toast to our success!"→ "Vamos fazer um brinde ao nosso sucesso!"(Ato de celebrar com uma bebida.)Brinde de celebração
"She received a beautiful souvenir from her trip to Paris."→ "Ela recebeu uma linda lembrança da sua viagem a Paris."(Item kept as a reminder of a place or event.)Travel Souvenir

Palavras facilmente confundidas

presentdonationtip

Notas: 'Gift' pode ser usado para qualquer presente, mas 'free gift' ou 'promotional gift' se aproximam mais do sentido de brinde.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

present·souvenir·giveaway·toast

present: Objeto dado a alguém, geralmente em ocasiões especiais.souvenir: Objeto que recorda um evento ou lugar.giveaway: Ato de dar algo a uma instituição ou pessoa necessitada.toast: An act or occasion of drinking to someone or something's health.

Antônimos

charge·debt

Regência e colocações

give a gift

He decided to give a gift to his friend.

Expressão comum para o ato de presentear.

keep as a souvenir

She kept the seashell as a souvenir from the beach.

Indica o recebimento de um objeto para recordar.

make a toast

The best man made a toast to the newlyweds.

Usado para o ato de celebrar com bebida.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'gift' pode ser traduzido como 'presente' (algo dado em ocasiões especiais), 'brinde' (objeto promocional ou de cortesia) ou 'lembrança' (souvenir). A escolha depende do contexto específico. 'Brinde' é frequentemente usado para itens distribuídos em eventos ou como parte de campanhas de marketing.

EspanholEspanhol

regalo(noun)
Exemplos de uso
"Me dieron un regalo promocional en la feria."→ "Deram-me um brinde promocional na feira."(Termo geral para presente, mas pode ser usado para brinde.)
"La empresa ofreció un regalo a los participantes del evento."→ "A empresa ofereceu um brinde aos participantes do evento."(Objeto promocional dado em eventos.)Brinde promocional
"¡Hagamos un brindis por nuestra amistad!"→ "Vamos fazer um brinde à nossa amizade!"(Ato de celebrar com uma bebida.)Brinde de celebração
"Compré un recuerdo de la ciudad."→ "Ela recebeu uma linda lembrança da sua viagem a Paris."(Item kept as a reminder of a place or event.)Travel Souvenir

Palavras facilmente confundidas

presenteobsequiodonación

Notas: 'Regalo' é o termo mais comum. 'Obsequio' também pode ser usado em contextos mais formais.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

presente·obsequio·recuerdo·brindis

presente: Objeto dado a alguém, geralmente em ocasiões especiais.obsequio: Objeto que recorda um evento ou lugar.recuerdo: Algo que se oferece, especialmente de forma gratuita.brindis: An act or occasion of drinking to someone or something's health.

Antônimos

cobro·deuda

Regência e colocações

dar un regalo

Le dio un regalo a su madre por su cumpleaños.

Expressão comum para o ato de presentear.

guardar como recuerdo

Guardó la concha como recuerdo de la playa.

Indica o recebimento de um objeto para recordar.

hacer un brindis

El anfitrión hizo un brindis por los invitados.

Usado para o ato de celebrar com bebida.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'regalo' pode ser traduzido como 'presente' (algo dado em ocasiões especiais), 'brinde' (objeto promocional ou de cortesia) ou 'lembrança' (souvenir). A escolha depende do contexto específico. 'Brinde' é frequentemente usado para itens distribuídos em eventos ou como parte de campanhas de marketing.

brinde

EN: gift · ES: regalo

PalavrasConectando idiomas e culturas