brinde
Inglês
Palavras facilmente confundidas
presentdonationtipNotas: 'Gift' pode ser usado para qualquer presente, mas 'free gift' ou 'promotional gift' se aproximam mais do sentido de brinde.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
present·souvenir·giveaway·toast
present: Objeto dado a alguém, geralmente em ocasiões especiais.souvenir: Objeto que recorda um evento ou lugar.giveaway: Ato de dar algo a uma instituição ou pessoa necessitada.toast: An act or occasion of drinking to someone or something's health.
Antônimos
charge·debt
Regência e colocações
give a gift
He decided to give a gift to his friend.
Expressão comum para o ato de presentear.
keep as a souvenir
She kept the seashell as a souvenir from the beach.
Indica o recebimento de um objeto para recordar.
make a toast
The best man made a toast to the newlyweds.
Usado para o ato de celebrar com bebida.
Contexto cultural e nuances
Em português, 'gift' pode ser traduzido como 'presente' (algo dado em ocasiões especiais), 'brinde' (objeto promocional ou de cortesia) ou 'lembrança' (souvenir). A escolha depende do contexto específico. 'Brinde' é frequentemente usado para itens distribuídos em eventos ou como parte de campanhas de marketing.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
presenteobsequiodonaciónNotas: 'Regalo' é o termo mais comum. 'Obsequio' também pode ser usado em contextos mais formais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
presente·obsequio·recuerdo·brindis
presente: Objeto dado a alguém, geralmente em ocasiões especiais.obsequio: Objeto que recorda um evento ou lugar.recuerdo: Algo que se oferece, especialmente de forma gratuita.brindis: An act or occasion of drinking to someone or something's health.
Antônimos
cobro·deuda
Regência e colocações
dar un regalo
Le dio un regalo a su madre por su cumpleaños.
Expressão comum para o ato de presentear.
guardar como recuerdo
Guardó la concha como recuerdo de la playa.
Indica o recebimento de um objeto para recordar.
hacer un brindis
El anfitrión hizo un brindis por los invitados.
Usado para o ato de celebrar com bebida.
Contexto cultural e nuances
Em português, 'regalo' pode ser traduzido como 'presente' (algo dado em ocasiões especiais), 'brinde' (objeto promocional ou de cortesia) ou 'lembrança' (souvenir). A escolha depende do contexto específico. 'Brinde' é frequentemente usado para itens distribuídos em eventos ou como parte de campanhas de marketing.
EN: gift · ES: regalo