brinda
Inglês
Flexões
toaststoastedtoastingPalavras facilmente confundidas
roasttoast (bread)toast (noun)Notas: O verbo 'toast' em inglês tem o sentido principal de erguer um copo e celebrar, similar ao uso em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
celebrate·honor·treat
celebrate: Refere-se ao discurso ou à bebida oferecida em celebração.honor: Usado para descrever o ato de comemorar.treat: Quando 'toast' é usado figurativamente para indicar um agrado ou recompensa.
Antônimos
condemn·ignore
Regência e colocações
toast to someone/something
We will toast to your success.
Indica o objeto do brinde.
give a toast
He gave a toast to the bride and groom.
Refere-se ao ato de proferir o brinde.
toast someone with something
She toasted the team with champagne.
Especifica o que é usado para o brinde.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'toast' tem múltiplos significados. Como verbo, refere-se ao ato de erguer um copo para celebrar ou homenagear alguém ou algo. Como substantivo, pode ser o próprio discurso de celebração ou a bebida oferecida. Curiosamente, 'toast' também significa 'torrada' (pão torrado), o que pode gerar confusão. O uso figurado, como em 'to toast someone with a bonus', é menos comum que em português, mas existe.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
brindobrindasbrindóbrindaremosPalavras facilmente confundidas
bandablandabrilloNotas: O verbo 'brindar' é o cognato direto e mais comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
celebrate·honor·treat
celebrate: Usado para descrever o ato de comemorar.honor: Implica mostrar respeito ou admiração.treat: Usado quando se oferece algo agradável ou um presente.
Antônimos
condemn·ignore
Regência e colocações
brindar por algo/alguien
Brindamos por tu éxito.
Indica o motivo ou o objeto do brinde.
brindar a alguien con algo
Brindó a los invitados con champán.
Especifica o que é oferecido no brinde.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'brindar' é muito semelhante ao português. Como verbo, refere-se ao ato de erguer um copo para celebrar ou homenagear alguém ou algo. O uso figurado, como em 'brindar a alguien con algo' (presentear), também é comum e análogo ao português. A preposição 'por' é frequentemente usada para indicar o motivo do brinde, enquanto 'a' pode indicar o destinatário ou o motivo.
Conjugação verbal
EN: toast · ES: brindar