Palavras
Traduzir de:

brochante

InglêsInglês

discouraging(adjective)
Exemplos de uso
"His reaction was totally discouraging."→ "A reação dele foi totalmente brochante."
"The news about the event's cancellation was quite discouraging."→ "A notícia sobre o cancelamento do evento foi bastante brochante."(Nota de registro em português sobre o uso de 'discouraging'.)Notícia brochante
"The movie had a discouraging ending that left the audience unsatisfied."→ "O filme teve um final brochante, que deixou o público insatisfeito."(Nota de registro em português sobre o uso de 'discouraging'.)Final brochante

Palavras facilmente confundidas

dishearteninguninspiringdisappointing

Notas: Reflete a ideia de algo que tira o ânimo ou a vontade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

disheartening·uninspiring·disappointing

disheartening: Termo geral em inglês para algo que diminui a confiança ou o entusiasmo.uninspiring: Implica uma perda de ânimo ou coragem em inglês.disappointing: Falta de qualidades que estimulem interesse ou entusiasmo em inglês.

Antônimos

encouraging·inspiring

Regência e colocações

be discouraging

The lack of progress in the negotiations was discouraging.

'ser desanimador' ou 'ser brochante'.

become discouraging

The political situation became discouraging for investors.

'tornar-se desanimador' ou 'tornar-se brochante'.

Contexto cultural e nuances

O adjetivo 'discouraging' em inglês é amplamente utilizado para descrever algo que causa perda de confiança, desânimo ou falta de esperança. Sua tradução para o português como 'brochante' ou 'desanimador' reflete essa nuance de negatividade e falta de estímulo, sendo aplicável a notícias, eventos, ou resultados que não atendem às expectativas.

EspanholEspanhol

desalentador(adjetivo)
Exemplos de uso
"Su actitud fue completamente desalentadora."→ "A atitude dele foi completamente brochante."(Indica algo que causa desânimo ou perda de vontade.)
"La noticia sobre la cancelación del evento fue bastante desalentadora."→ "A notícia sobre o cancelamento do evento foi bastante brochante."(Nota em português sobre o uso de 'desalentador'.)Notícia brochante
"La película tuvo un final desalentador que dejó al público insatisfecho."→ "O filme teve um final brochante, que deixou o público insatisfeito."(Nota em português sobre o uso de 'desalentador'.)Final brochante

Palavras facilmente confundidas

descorazonadordecepcionantedesanimador

Notas: Transmite a ideia de algo que desanima.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

descorazonador·decepcionante·desanimador

descorazonador: Termo em espanhol que significa que causa desânimo.decepcionante: Sinônimo em espanhol, enfatiza a perda de ânimo ou coragem.desanimador: Em espanhol, refere-se a algo que causa decepção.

Antônimos

alentador·inspirador

Regência e colocações

ser desalentador

La falta de progreso en las negociaciones fue desalentadora.

'ser brochante' ou 'ser desanimador'.

resultar desalentador

El resultado del examen resultó desalentador para el estudiante.

'resultar brochante' ou 'resultar desanimador'.

Contexto cultural e nuances

O adjetivo espanhol 'desalentador' é o equivalente direto de 'brochante' em português do Brasil, indicando algo que causa desânimo, perda de esperança ou confiança. É frequentemente usado para descrever notícias, situações ou resultados que são negativos e frustrantes, levando a uma sensação de desmotivação.

brochante

EN: discouraging · ES: desalentador

PalavrasConectando idiomas e culturas