bruteza
Inglês
Palavras facilmente confundidas
brutalitycrudenesssavageryboorishnessNotas: Termo menos comum que 'rudeness' ou 'brutality', mas adequado para a acepção de falta de civilidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
crudeness·savagery·boorishness
crudeness: Refere-se à falta de educação ou refinamento.savagery: Enfatiza o estado natural e inculto.boorishness: Destaca a ausência de conhecimento ou civilidade.
Antônimos
refinement·civility·sophistication
Regência e colocações
brutishness of someone/something
The brutishness of his tone was unmistakable.
Indica posse ou característica.
brutishness in behavior
There was a certain brutishness in his actions.
Indica manifestação em ações.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'brutishness' para o português pode variar. 'Bruteza' é uma tradução direta, mas pode carregar nuances diferentes. 'Grosseria' ou 'rudeza' podem ser mais adequadas para descrever o comportamento, enquanto 'tosquedad' ou 'falta de acabamento' podem ser usadas para objetos. O termo em inglês 'brutishness' foca na característica de ser como um bruto, com falta de inteligência e refinamento.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
brutalidadrudezatosquedadsalvajismoNotas: O termo 'bruteza' é usado em espanhol com sentido similar ao português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
brutalidad·rudeza·tosquedad
brutalidad: Refere-se à falta de educação ou refinamento.rudeza: Enfatiza o estado natural e inculto.tosquedad: Destaca a ausência de conhecimento ou civilidade.
Antônimos
civilidad·refinamiento·delicadeza
Regência e colocações
la bruteza de algo/alguien
La bruteza de su respuesta me sorprendió.
Indica posse ou característica.
la bruteza en el trato
Se percibía una cierta bruteza en su trato.
Indica manifestação em uma interação.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'bruteza' é um cognato direto do português. Assim como em português, pode referir-se tanto à falta de refinamento em comportamento ou objetos, quanto a um estado mais selvagem ou inculto. A tradução para o português brasileiro 'bruteza' é bastante fiel ao original espanhol, capturando ambas as acepções.
EN: brutishness · ES: bruteza