buchicho
Inglês
Palavras facilmente confundidas
rumorhearsaychatterscandaltaleNotas: A palavra 'gossip' é a tradução mais comum para a acepção de fofoca. Para a ideia de notícia falsa, 'fake news' ou 'rumor' podem ser mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
rumor·hearsay·chatter
rumor: Informação sobre a vida alheia, geralmente maliciosa ou sem confirmação.hearsay: Notícia não confirmada que se espalha rapidamente.chatter: Conversa sem importância ou relevância.
Antônimos
truth·fact·official information
Regência e colocações
gossip about someone/something
They were gossiping about their new neighbor.
Indica o assunto ou a pessoa sobre quem se fala.
spread gossip
It's wrong to spread gossip.
Refere-se à ação de disseminar boatos.
idle gossip
The conversation devolved into idle gossip.
Descreve fofoca sem substância ou importância.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'gossip' abrange tanto o substantivo (fofoca, boato) quanto o verbo (fofocar, falar mal). É frequentemente associado a conversas informais sobre a vida de outras pessoas, podendo ter uma conotação negativa de maledicência ou, de forma mais neutra, referir-se a qualquer tipo de notícia não oficial que circula. Em contraste com o português 'buchicho', que pode ter uma sonoridade mais popular ou até mesmo um tom de 'barulho' de informação, 'gossip' é um termo mais direto e amplamente utilizado em diversos contextos sociais e profissionais.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
rumorcomidillamurmuracióncotilleobullaNotas: É a tradução mais comum e direta para 'buchicho' no sentido de fofoca.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
rumor·hearsay·chatter
rumor: Notícia não confirmada que se espalha.hearsay: Informação sobre a vida alheia, geralmente maliciosa.chatter: Informação que circula sem fonte definida.
Antônimos
truth·fact·official information
Regência e colocações
el chisme sobre algo/alguien
El chisme sobre la fiesta se extendió rápidamente.
Indica o assunto principal do boato.
correr un chisme
No me gusta correr chismes.
Refere-se à ação de propagar boatos.
ser un chisme
Lo que dicen de ella es solo un chisme.
Indica que algo é falso ou infundado.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'chisme' é um substantivo masculino que se refere a um boato, fofoca ou notícia não confirmada, frequentemente de caráter pessoal ou escandaloso. É um vocábulo muito comum em países de língua espanhola e pode ter uma conotação negativa, similar ao português 'fofoca' ou 'boato'. A palavra evoca a ideia de algo que é comentado em voz baixa ou de forma discreta, mas que se espalha rapidamente. Em contraste com o português 'buchicho', que pode ter uma sonoridade mais popular, 'chisme' é um termo mais direto e amplamente reconhecido.
EN: gossip · ES: chisme