bucho
Inglês
Palavras facilmente confundidas
tripstripetroughNotas: Usado principalmente para o estômago de ruminantes como alimento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tripe·maw·debt·belly
tripe: Termo em português para o estômago de animal ou barriga.maw: Termo em espanhol para o estômago de animal.debt: Obrigação financeira.belly: General term for the abdomen.
Antônimos
emptiness·credit
Regência e colocações
prepare the tripe
We will prepare the tripe for dinner.
Refere-se ao ato de cozinhar o estômago de animal.
have a gut feeling
I have a gut feeling this will work out.
Expressão idiomática para intuição.
a mountain of debt
He's drowning in a mountain of debt.
Indica uma grande quantidade de obrigação financeira.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'tripe' refere-se especificamente ao estômago de animais ruminantes, frequentemente cozido e consumido como alimento. Em português, 'bucho' pode ter esse sentido culinário, mas também se refere de forma mais geral ao estômago ou à barriga (informalmente). A acepção de 'bucho' como uma grande quantidade de dívidas é uma gíria brasileira que não tem um equivalente direto e único em inglês, sendo expressa por frases como 'a mountain of debt'.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
mondongomondongomondongoNotas: Usado principalmente para o estômago de ruminantes como alimento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tripe·maw·debt·belly
tripe: Termo em português para o estômago de animal ou barriga.maw: Termo em inglês para o estômago de animal.debt: Obrigação financeira.belly: General term for the abdomen.
Antônimos
emptiness·credit
Regência e colocações
prepare the tripe
We will prepare the tripe for dinner.
Refere-se ao ato de cozinhar o estômago de animal.
have a gut feeling
I have a gut feeling this will work out.
Indica um abdomen abultado.
a mountain of debt
He's drowning in a mountain of debt.
Indica uma grande quantidade de obrigações financeiras.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'mondongo' refere-se primariamente ao estômago de animais ruminantes, preparado como um prato culinário em muitos países latino-americanos. Em português, 'bucho' pode ter esse significado, mas também se refere à barriga de forma geral ou, em gíria, a um grande acúmulo de dívidas. A tradução literal de 'bucho' como 'mondongo' é válida para o contexto alimentar, mas não abrange os outros usos informais.
EN: tripe · ES: mondongo