Palavras
Traduzir de:

bufunfa

InglêsInglês

dough(noun)
Exemplos de uso
"He saved up a lot of dough for the trip."→ "Ele juntou uma boa bufunfa para viajar."
"He saved up a good amount of dough for the trip."→ "Ele juntou uma boa bufunfa para a viagem."(Refere-se a uma quantia considerável de dinheiro.)Dough - Merriam-Webster
"We need more dough to invest in the project."→ "Precisamos de mais bufunfa para investir no projeto."(Indica a necessidade de recursos financeiros.)Dough - Cambridge Dictionary
"That guy must have a lot of dough to afford that car."→ "That guy must have a lot of money to afford that car."(Implies wealth or significant financial means.)Slang for Money

Palavras facilmente confundidas

breadcashmoneyfundsloot

Notas: Informal term for money.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

bread·cash·moolah

bread: Gíria brasileira para dinheiro, especialmente em quantidade.cash: Termo informal e comum para dinheiro em português do Brasil.moolah: Termo geral e formal para moeda.

Antônimos

poverty·destitution·debt

Regência e colocações

a lot of dough

He made a lot of dough last year.

Usado com quantificadores como 'a lot of' ou 'some'.

need dough

I really need some dough to pay my rent.

Comum em expressões de necessidade financeira.

have dough

She has enough dough to buy a new car.

Indicates possession of money.

Contexto cultural e nuances

O termo 'dough' em inglês é uma gíria informal para dinheiro, amplamente utilizada em contextos casuais, similar ao uso de 'bufunfa' em português do Brasil. Ele denota a posse de recursos financeiros, muitas vezes em quantias consideráveis, e carrega uma conotação de informalidade. A palavra é versátil e pode aparecer em diversas situações onde se discute finanças de maneira descontraída.

EspanholEspanhol

lana(noun)
Exemplos de uso
"Juntó mucha lana para el viaje."→ "Ele juntou uma boa bufunfa para viajar."(Término coloquial para dinheiro.)
"Juntó bastante lana para el viaje."→ "Ele juntou uma boa bufunfa para a viagem."(Refere-se a uma quantia considerável de dinheiro.)Lana - Diccionario de la lengua española
"Necesitamos más lana para invertir en el proyecto."→ "Precisamos de mais bufunfa para investir no projeto."(Indica a necessidade de recursos financeiros.)Lana - WordReference
"Ese tipo debe tener mucha lana para comprarse ese coche."→ "Esse cara deve ter muita grana para comprar aquele carro."(Implica riqueza o medios financieros significativos.)Jerga para dinero

Palavras facilmente confundidas

dineroplatapastaguitamosca

Notas: Término coloquial para dinheiro.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dinero·plata·pasta

dinero: Gíria brasileira para dinheiro, especialmente em quantidade.plata: Termo informal e comum para dinheiro em português do Brasil.pasta: Termo geral e formal para moeda.

Antônimos

pobreza·miseria·deuda

Regência e colocações

mucha lana

Se necesita mucha lana para comprar esa casa.

Usado com quantificadores que indicam quantidade.

tener lana

Mi tío tiene mucha lana, siempre viaja.

Indica posse de dinheiro.

conseguir lana

Es difícil conseguir lana en estos tiempos.

Indicates possession of money.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'lana' em espanhol é uma gíria comum, especialmente na América Latina, para se referir a dinheiro. Seu uso é informal e coloquial, semelhante a 'bufunfa' em português do Brasil ou 'dough' em inglês. Geralmente implica uma quantia de dinheiro e é usada em conversas casuais sobre finanças. O termo adiciona um tom descontraído e popular ao vocabulário financeiro.

bufunfa

EN: dough · ES: lana

PalavrasConectando idiomas e culturas