Palavras
Traduzir de:

bulo

InglêsInglês

to touch(verb)

Flexões

touchtouchestouchedtouching
Exemplos de uso
"Don't touch my things without permission."→ "Não bulo minhas coisas sem permissão."
"Don't touch that, it's hot!"→ "Não toque nisso, está quente!"(Instrução para evitar contato físico com algo perigoso.)Touch - Cambridge Dictionary
"She touched his arm gently."→ "Ela tocou o braço dele gentilmente."(Descrição de um contato físico leve e afetuoso.)Exemplos de uso de 'touch'
"The news touched her deeply."→ "A notícia a tocou profundamente."(Sentido figurado, de causar emoção.)Exemplos de uso de 'touch'

Palavras facilmente confundidas

to poketo nudgeto handleto feel

Notas: Para o sentido de incomodar, 'to bother' ou 'to annoy' são mais adequados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

feel·handle·affect

feel: Perceber algo pelo tato; sentir.handle: Pegar ou manusear algo com as mãos.affect: Causar uma emoção ou impacto (sentido figurado).

Antônimos

avoid·ignore

Regência e colocações

touch something/someone

Please don't touch the exhibits.

Contato físico direto.

touch on/upon something

The report touches upon the economic issues.

Mencionar brevemente um assunto.

touch someone deeply/greatly

His story touched me deeply.

Causar forte emoção.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to touch' em inglês abrange uma vasta gama de significados, desde o contato físico literal até o impacto emocional. Em português, 'tocar' é o equivalente mais próximo, mas outras palavras como 'sentir', 'mexer', 'afetar' ou 'comover' podem ser usadas dependendo do contexto específico. A nuance de 'bulo' (o substantivo) como uma importunação leve é capturada por 'poke' ou 'nudge', que são mais específicos que o genérico 'touch'.

Conjugação verbal

Infinitivoto touch
Presentetouch, touches
Passadotouched
Particípiotouched
Gerúndiotouching

EspanholEspanhol

tocar(verbo)

Flexões

tocotocastocatocamostocáistocan
Exemplos de uso
"No toques mis cosas sin permiso."→ "Não bulo minhas coisas sem permissão."(Sentido de mexer ou tocar.)
"No toques eso, está caliente."→ "Não toque nisso, está quente!"(Instrução para evitar contato físico com algo perigoso.)Tocar - Dicionário da língua espanhola
"Ella le tocó el brazo suavemente."→ "Ela tocou o braço dele gentilmente."(Descrição de um contato físico leve e afetuoso.)Exemplos de uso de 'tocar'
"La noticia la conmovió profundamente."→ "A notícia a tocou profundamente."(Sentido figurado, de causar emoção.)Exemplos de uso de 'tocar'

Palavras facilmente confundidas

rozarpalparmanipularafectar

Notas: Para o sentido de incomodar, 'molestar' ou 'meterse con' são mais adequados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

rozar·palpar·conmover

rozar: Mover ou alterar a posição de algo.palpar: Dar toques leves e repetidos para chamar atenção ou incomodar.conmover: Causar forte emoção (sentido figurado).

Antônimos

evitar·ignorar

Regência e colocações

tocar algo/a alguien

No toques las obras de arte.

Contato físico direto.

tocar en algo

El informe toca en los problemas económicos.

Mencionar um assunto brevemente.

tocar a alguien profundamente

Su historia me tocó profundamente.

Causar forte emoção.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'tocar' é um equivalente direto do português 'tocar' e do inglês 'to touch'. Abrange o contato físico, a ação de tocar um instrumento musical, e o sentido figurado de afetar emocionalmente. A nuance de 'bulo' (substantivo português) como um toque leve e potencialmente irritante é melhor representada em espanhol por expressões como 'dar un toque' ou 'empujar un poco', em vez do genérico 'tocar'.

Conjugação verbal

Presentetoco, tocas, toca, tocamos, tocáis, tocan
Pretéritotoqué, tocaste, tocó, tocamos, tocasteis
bulo

EN: to touch · ES: tocar

PalavrasConectando idiomas e culturas