bumbum
Inglês
Flexões
buttsPalavras facilmente confundidas
buttocksbottomrear endbumNotas: Termo mais comum e informal para nádegas em inglês americano.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stub·end·target
stub: Usado especificamente para a parte restante de um cigarro.end: Termo mais geral para a extremidade de algo.target: Usado quando 'butt' significa alvo de piadas ou críticas.
Antônimos
tip·beginning
Regência e colocações
cigarette butt
Please put out your cigarette butt in the ashtray.
Colocação comum para a ponta de um cigarro.
butt of the gun/rifle
He gripped the butt of the rifle firmly.
Refere-se à parte traseira da arma.
butt of a joke
She felt like the butt of their cruel jokes.
Indica ser o alvo de zombaria ou crítica.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'butt' tem múltiplos significados que diferem do uso principal em português ('bumbum'). Os usos mais comuns em inglês incluem a ponta de um cigarro ('cigarette butt'), a extremidade de uma arma ('butt of a rifle'), e ser o alvo de piadas ('butt of a joke'). O significado de 'nádegas' é mais comumente expresso por 'buttocks', 'bottom' ou 'bum'.
Espanhol
Flexões
culosPalavras facilmente confundidas
nalgastraseropompasposaderasNotas: Termo informal e direto para nádegas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
nalgas·trasero·pompas
nalgas: Termo informal e infantil, mais suave que 'culo'.trasero: Termo formal e anatômico.pompas: Termo mais genérico e menos vulgar.
Antônimos
vientre·chest
Regência e colocações
his butt
He landed hard on his butt.
Uso comum com artigo definido masculino.
sit on one's butt
Stop sitting on your butt and help me!
Indica a ação de sentar-se sobre as nádegas.
butt of a joke
He was the butt of their jokes.
Pode indicar um golpe ou pontapé.
Contexto cultural e nuances
O termo 'culo' em espanhol é amplamente utilizado em contextos informais e coloquiais, mas é considerado vulgar na maioria das situações. Em contraste, o termo 'bumbum' em português do Brasil é informal, mas geralmente não é considerado vulgar, sendo comum em conversas familiares e infantis. A tradução direta de 'culo' para o português pode soar mais pesada do que o pretendido pelo falante de espanhol, dependendo do contexto.
EN: butt · ES: culo