bunch
Inglês
Flexões
bunchesPalavras facilmente confundidas
groupclusterheapwadbundleNotas: Termo genérico para um conjunto ou aglomeração.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cluster·group·lot
cluster: Sinônimo em inglês, usado para aglomerados de frutas ou flores.group: Sinônimo em inglês, para um conjunto de pessoas ou coisas.lot: Sinônimo informal em inglês, indicando grande quantidade.
Antônimos
individual·few
Regência e colocações
a bunch of + plural countable noun
a bunch of carrots
Construção padrão em inglês para aglomerados.
a bunch of + uncountable noun
a bunch of nonsense
Uso informal comum.
Contexto cultural e nuances
O termo 'bunch' em inglês é amplamente utilizado de forma informal para indicar uma quantidade indefinida ou um aglomerado de itens. Pode ser aplicado tanto a objetos contáveis quanto a substantivos incontáveis, embora seja mais comum com os primeiros. A expressão 'a bunch of' é extremamente frequente na linguagem coloquial para significar 'muitos' ou 'um monte de'. Em contextos formais, prefere-se usar 'group', 'collection', 'number' ou 'quantity'.
Espanhol
Flexões
racimosPalavras facilmente confundidas
montóngrupomanojocúmuloNotas: Principalmente usado para cachos de frutas. Para pessoas, 'grupo' é mais comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
montón·grupo·manojo
montón: Sinônimo em espanhol, para uma grande quantidade de coisas.grupo: Sinônimo em espanhol, para um conjunto de pessoas ou coisas.manojo: Sinônimo em espanhol, para um pequeno grupo de coisas juntas (flores, chaves).
Antônimos
individuo·poco
Regência e colocações
un racimo de + sustantivo plural
un racimo de uvas
Construção padrão em espanhol para cachos de frutas.
un racimo de + sustantivo plural
un racimo de problemas
Uso figurado para descrever um aglomerado de pessoas.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'racimo' é o termo principal para se referir a um cacho de uvas ou bananas, onde os frutos estão presos a um pedúnculo comum. Também pode ser usado de forma figurada para descrever um aglomerado de pessoas ou coisas, similar a 'grupo' ou 'montón'. O uso de 'bunch' (inglês) em português brasileiro é um empréstimo que não tem um equivalente direto e único em espanhol, sendo 'racimo' a tradução mais próxima para o contexto de frutas.
EN: bunch · ES: racimo