burrico
Inglês
Flexões
donkeysPalavras facilmente confundidas
assmulestubbornNotas: Para a conotação de pessoa teimosa, 'stubborn person' ou 'blockhead' seriam mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ass·stubborn person
ass: Termo mais genérico para o animal.stubborn person: Uso figurado para descrever teimosia.
Antônimos
intelligent·agreeable
Regência e colocações
stubborn as a donkey
My son is stubborn as a donkey when it comes to homework.
Expressão idiomática para teimosia.
work like a donkey
She works like a donkey to support her family.
Significa trabalhar arduamente.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'donkey' refere-se ao animal (asno). O termo é frequentemente associado à teimosia, como na expressão 'stubborn as a donkey'. O diminutivo 'burrico' em português pode ter uma conotação mais branda ou até carinhosa, enquanto 'donkey' em inglês, quando usado figurativamente para pessoas, geralmente carrega um sentido mais depreciativo de teimosia ou estupidez.
Espanhol
Flexões
pollinosPalavras facilmente confundidas
burroasnomuloNotas: Para a conotação de pessoa teimosa, 'terco' ou 'testarudo' seriam mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
burrico·terco
burrico: Diminutivo de burro, similar em sentido.terco: Pessoa obstinada, que não muda de ideia.
Antônimos
inteligente·obediente
Regência e colocações
ser un pollino
Fue un pollino al no querer escuchar las advertencias.
Comportamento teimoso ou obtuso.
actuar como un pollino
Deja de actuar como un pollino y piensa con más claridad.
Agir de forma irracional ou teimosa.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'pollino' refere-se especificamente a um jumento jovem. Assim como em português com 'burrico', pode ser usado de forma figurada para descrever alguém teimoso ou pouco inteligente, embora 'burro' seja mais comum nesse sentido. A conotação de 'pollino' pode ser menos pejorativa que 'burro' quando aplicado a pessoas.
EN: donkey · ES: pollino