Palavras
Traduzir de:

cabeçada

InglêsInglês

headbutt(noun)
Exemplos de uso
"The ram gave the fence a headbutt."→ "O carneiro deu uma cabeçada na cerca."
"The bull gave a headbutt to the wall."→ "O touro deu uma cabeçada no muro."(Nota sobre o uso literal em inglês.)Uso de 'headbutt' em inglês
"I had a sudden headbutt of inspiration and solved the problem."→ "Tive uma cabeçada de inspiração e resolvi o problema."(Nota sobre o uso figurado em inglês.)Uso de 'headbutt' em inglês
"The player was penalized for a headbutt."→ "O jogador foi penalizado por uma cabeçada."(Contexto esportivo em inglês.)Football headbutt incident

Palavras facilmente confundidas

buttsmashimpact

Notas: Para o sentido de ideia/sorte, 'sudden idea' ou 'stroke of luck' são mais apropriados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

header·sudden idea·stroke of luck

header: Sinônimo em inglês, comum em esportes como futebol para golpear a bola com a cabeça.sudden idea: Sinônimo em inglês para 'inspiração súbita'.stroke of luck: Sinônimo em inglês para 'golpe de sorte'.

Antônimos

retreat·demotivation·bad luck

Regência e colocações

to give a headbutt

He gave his opponent a headbutt.

Uso comum para o ato físico em inglês.

to have a headbutt of inspiration

She had a headbutt of inspiration for her novel.

Uso figurado em inglês, embora 'burst of inspiration' seja mais comum.

to headbutt (someone/something)

The ram headbutted the fence.

Verbo intransitivo ou transitivo em inglês.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'headbutt' em inglês é primariamente um substantivo ou verbo que descreve o ato físico de golpear com a cabeça. Seu uso figurado para uma ideia súbita é menos comum e pode soar um pouco incomum ou poético em comparação com o português. Em contextos esportivos, como futebol, 'header' é frequentemente usado para se referir ao ato de cabecear a bola.

Conjugação verbal

Infinitivoto headbutt
Presenteheadbutts
Passadoheadbutted
Particípioheadbutted
Gerúndioheadbutting

EspanholEspanhol

cabezazo(noun)
Exemplos de uso
"El toro dio un cabezazo contra la pared."→ "O touro deu uma cabeçada no muro."(Refere-se ao golpe físico com a cabeça.)
"El toro dio un cabezazo contra la pared."→ "O touro deu uma cabeçada no muro."(Nota sobre o uso literal em espanhol.)Uso de 'cabezazo' em espanhol
"Tuve un cabezazo de inspiración y resolví el problema."→ "Tive uma cabeçada de inspiração e resolvi o problema."(Nota sobre o uso figurado em espanhol.)Uso de 'cabezazo' em espanhol
"Fue un cabezazo de suerte que encontró la cartera perdida."→ "Foi uma cabeçada de sorte que ele encontrou a carteira perdida."(Indica um evento afortunado e imprevisto em espanhol.)Uso de 'cabezazo' em espanhol

Palavras facilmente confundidas

testarazogolpeembestida

Notas: Para o sentido de ideia/sorte, 'idea repentina' ou 'golpe de suerte' são mais adequados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

headbutt·sudden idea·stroke of luck

headbutt: Sinônimo em espanhol para o ato físico.sudden idea: Sinônimo em espanhol para uma inspiração inesperada.stroke of luck: Sinônimo em espanhol para um evento afortunado.

Antônimos

retreat·demotivation·bad luck

Regência e colocações

dar un cabezazo

El jugador dio un cabezazo al balón.

Uso comum para o ato físico em espanhol.

tener un cabezazo

Tuvo un cabezazo y se le ocurrió la solución.

Usado para uma ideia repentina em espanhol.

ser un cabezazo de suerte

Ganar la lotería fue un cabezazo de suerte.

Usado para um evento afortunado em espanhol.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'cabezazo' em espanhol é amplamente utilizada tanto para o ato físico de golpear com a cabeça, comum em esportes como futebol (onde 'testarazo' também é usado), quanto para uma ideia repentina ou um golpe de sorte. O contexto geralmente esclarece o significado pretendido. A expressão 'dar un cabezazo' é idiomática em ambos os sentidos.

cabeçada

EN: headbutt · ES: cabezazo

PalavrasConectando idiomas e culturas