Palavras
Traduzir de:

cabecudos

InglêsInglês

big-headed(adjetivo)

Flexões

big-headed
Exemplos de uso
"He's a bit big-headed, but very intelligent."→ "Ele é um pouco cabecudo, mas muito inteligente."
"He's become quite big-headed since he got that promotion."→ "He became quite big-headed since he got that promotion."(Nota sobre o uso de 'big-headed' em inglês para descrever alguém que se tornou arrogante após uma conquista.)Tradução de 'big-headed'
"She's a really big-headed scientist, always coming up with brilliant ideas."→ "She is a really big-headed (intelligent) scientist, always coming up with brilliant ideas."(Explica a nuance de 'cabecudo' em português, que pode significar inteligente, contrastando com o sentido usual de 'big-headed' em inglês.)Nuance de 'cabecudo'

Palavras facilmente confundidas

arrogantconceitedproudintelligentbrainy

Notas: A tradução 'big-headed' pode ter uma conotação negativa de arrogância. 'Egghead' é mais específico para intelectual.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

arrogant·conceited·pompous

arrogant: Sinônimo em português para o sentido negativo de 'big-headed'.conceited: Outro termo em português que captura a ideia de excesso de autoconfiança.pompous: Sentido positivo que 'cabecudo' pode ter em português, mas não em 'big-headed'.

Antônimos

humble·modest·unassuming

Regência e colocações

to be big-headed

Don't be so big-headed; you still have a lot to learn.

Descrição da característica de ser arrogante.

become big-headed

He became big-headed after winning the award.

Indica uma mudança de atitude devido a circunstâncias externas.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'big-headed' em inglês é predominantemente negativa, indicando arrogância, vaidade ou uma autoimagem inflada, geralmente como resultado de sucesso ou elogios. Em contraste, a palavra portuguesa 'cabecudo' pode ter um sentido positivo, referindo-se a alguém com grande inteligência, perspicácia ou raciocínio rápido. Portanto, ao traduzir 'cabecudo' para o inglês, é essencial considerar o contexto para escolher entre 'big-headed' (negativo) ou termos como 'intelligent', 'sharp', ou 'brainy' (positivo).

EspanholEspanhol

cabezón(adjetivo)

Flexões

cabezóncabezona
Exemplos de uso
"Es un poco cabezón, pero muy inteligente."→ "Ele é um pouco cabecudo, mas muito inteligente."(Pode ter conotação de teimosia ou arrogância, além de inteligência.)
"Se ha vuelto muy cabezón desde que consiguió ese ascenso."→ "Ele se tornou muito cabezudo (arrogante) desde que conseguiu aquela promoção."(Nota sobre o uso de 'cabezón' em espanhol para indicar arrogância, contrastando com o sentido de inteligência em 'cabecudo' (pt).)Tradução de 'cabezón'
"Ese científico es realmente cabezón, siempre con ideas brillantes."→ "Esse cientista é realmente cabezudo (inteligente), sempre com ideias brilhantes."(Explica a nuance de 'cabezudo' em português, que pode significar inteligente, e como 'cabezón' em espanhol raramente carrega essa conotação positiva.)Nuance de 'cabezón'

Palavras facilmente confundidas

testarudotercopresumidoengreídointeligente

Notas: A acepção de inteligência é mais comum em alguns países da América Latina.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

testarudo·terco·presumido

testarudo: Sinônimo em português para o sentido de 'cabezón' como alguém presunçoso.terco: Sentido positivo que 'cabecudo' (pt) pode ter, mas que 'cabezón' (es) raramente expressa.presumido: Um dos significados principais de 'cabezón' em espanhol, indicando teimosia.

Antônimos

flexible·agreeable·modest

Regência e colocações

ser cabezón

My brother is very cabezón and never changes his mind.

Indica uma característica de personalidade, como teimosia.

ponerse cabezón

The child became cabezón and refused to eat.

Sugere uma atitude de teimosia ou resistência.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'cabezón' possui múltiplos significados. Pode referir-se literalmente a alguém com uma cabeça grande, mas mais comumente é usada para descrever uma pessoa teimosa ou obstinada ('cabeza dura'). Em um sentido figurado, também pode indicar arrogância ou excesso de confiança, similar ao 'big-headed' em inglês. No entanto, o sentido de alta inteligência, que é uma acepção comum de 'cabecudo' em português, não é a principal conotação de 'cabezón' em espanhol. Para expressar alta inteligência em espanhol, usam-se termos como 'inteligente', 'listo' ou 'brillante'.

cabecudos

EN: big-headed · ES: cabezón

PalavrasConectando idiomas e culturas