cabezazo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
headbutthead shothead strikeNotas: Em esportes, 'header' é comum. 'Headbutt' refere-se a um golpe mais agressivo com a testa.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cabeçada·testada
cabeçada: Termo em português do Brasil para o ato de usar a cabeça para golpear a bola, especialmente no futebol.testada: Sinônimo de cabeçada, também usado no futebol.
Regência e colocações
to score a header
He scored a header in the 85th minute.
Colocação comum no futebol.
to give a headbutt
The player was sent off for giving a headbutt.
Implica intencionalidade ou agressão.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'header' é o termo técnico usado no futebol (soccer) para descrever o ato de um jogador usar a cabeça para golpear a bola. Em outros contextos, pode se referir a um golpe ou impacto com a cabeça, mas 'headbutt' é mais comum para um golpe intencional ou um choque forte. A tradução para o português do Brasil é 'cabeçada'.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
testarazogolpe de cabezachoque de cabezaNotas: 'Cabezazo' é o termo mais comum. 'Testarazo' pode implicar mais força. 'Cabezada' é sinônimo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cabeçada·testada
cabeçada: Termo em português do Brasil para o ato de usar a cabeça para golpear a bola, especialmente no futebol.testada: Sinônimo de cabeçada, também usado no futebol.
Regência e colocações
dar un cabezazo
El delantero dio un cabezazo potente.
Verbo 'dar' é comum com 'cabezazo'.
recibir un cabezazo
Recibió un cabezazo del oponente.
Indica o recebimento do impacto.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'cabezazo' refere-se ao ato de golpear ou chocar com a cabeça. É amplamente utilizado no contexto esportivo, como no futebol, para descrever um jogador que usa a cabeça para marcar um gol ou passar a bola. Também pode descrever um impacto acidental ou intencional com a cabeça em outras situações. A tradução para o português do Brasil é 'cabeçada'.
EN: header · ES: cabezazo