cachaço

InglêsInglês

nape(noun)
Exemplos de uso
"He felt a sharp pain in his nape after lifting weights."→ "Ele sentiu uma dor aguda no cachaço após levantar peso."
"The nape of his neck was exposed to the sun."→ "O lutador sentiu uma dor aguda no cachaço após a queda."(Nota sobre o uso de 'nape' para a parte posterior do pescoço.)Dor no cachaço
"He rubbed the back of his neck, feeling tired."→ "O cachaço da montanha era íngreme e difícil de escalar."(Nota sobre o uso de 'back' para a parte traseira de uma elevação.)Cachaço da montanha
"The rear of the building needs renovation."→ "O cachaço do prédio precisa de reforma."(Referring to the rear part of a structure.)Rear of the building

Palavras facilmente confundidas

neckback of the headscruff

Notas: A palavra 'nape' é a tradução mais direta para a parte posterior do pescoço.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

scruff·back of the neck·rear

scruff: Equivalente direto em português para 'nape'.back of the neck: Termo genérico em português para a parte posterior.rear: Used for the back part of objects or places.

Antônimos

forehead·front

Regência e colocações

the nape of the neck

A chill ran down the nape of his neck.

Indica a localização da dor em português.

rub the back of one's neck

He rubbed the back of his neck, feeling stressed.

Refere-se à parte posterior em português.

the rear of the house

The garden is located at the rear of the house.

Refers to the posterior part of a building.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'nape' refere-se especificamente à parte posterior do pescoço. Para a parte traseira de objetos ou terrenos, usam-se 'back', 'rear', ou 'hind'. O português 'cachaço' pode abranger ambos os sentidos, sendo 'nape' a tradução mais comum para o sentido anatômico, e 'parte traseira' ou 'dorso' para o sentido secundário.

EspanholEspanhol

nuca(sustantivo femenino)
Exemplos de uso
"Sintió un dolor agudo en la nuca después de levantar pesas."→ "Ele sentiu uma dor aguda no cachaço após levantar peso."(Refere-se à parte posterior do pescoço.)
"El luchador sintió un dolor agudo en la nuca tras la caída."→ "O lutador sentiu uma dor aguda no cachaço após a queda."(Nota sobre o uso de 'nape' para a parte posterior do pescoço.)Dor no cachaço
"La parte trasera de la montaña era empinada y difícil de escalar."→ "O cachaço da montanha era íngreme e difícil de escalar."(Nota sobre o uso de 'back' para a parte traseira de uma elevação.)Cachaço da montanha

Palavras facilmente confundidas

cuelloparte posterior de la cabezacogote

Notas: A tradução mais comum para a parte de trás do pescoço.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cogote·parte posterior·rear

cogote: Termo em português que pode significar 'nuca' ou a parte traseira de algo.parte posterior: Termo genérico em português para a parte posterior.rear: Used for the back part of objects or places.

Antônimos

frente·delantero

Regência e colocações

dolor en la nuca

Sintió un dolor en la nuca después de dormir en una posición incómoda.

Indica localização da dor em português.

la parte trasera de la casa

El jardín se encuentra en la parte trasera de la casa.

Refere-se à parte posterior em português.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'nuca' é o equivalente direto para a parte posterior do pescoço. O português 'cachaço' pode abranger tanto 'nuca' quanto a parte traseira de objetos ou terrenos. Em inglês, 'nape' é específico para o pescoço, enquanto 'back' ou 'rear' são usados para outras partes traseiras. A riqueza semântica do português 'cachaço' é mais próxima do inglês 'nape' + 'back/rear' do que do espanhol 'nuca'.

cachaço

EN: nape · ES: nuca

PalavrasConectando idiomas e culturas