cada-um-com-a-sua

InglêsInglês

to each their own(idiom)
Exemplos de uso
"He doesn't like spicy food, but to each their own."→ "Ele não gosta de comida apimentada, mas cada um com a sua."
"To each their own, I guess. I'd never wear something like that, but if she likes it, that's fine."→ "In life, it's to each their own; there's no point in trying to control what doesn't belong to you."(Conselho sobre aceitar a individualidade alheia.)Cada um com a sua
"He wants to spend his vacation hiking in the mountains, while I'd rather relax on a beach. Well, to each their own."→ "He has his study methods, I have mine; it's to each their own."(Afirmação sobre diferenças em abordagens pessoais.)Cada um com a sua
"Some people thrive on competition, others prefer collaboration. It's to each their own."→ "Don't worry about what others think, to each their own."(Incentivo à autoconfiança e à individualidade.)Cada um com a sua

Palavras facilmente confundidas

to each his ownevery man for himselfdifferent strokes for different folks

Notas: Expressão idiomática equivalente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to each his own·different strokes for different folks·live and let live

to each his own: Refere-se à característica de ser único e distinto.different strokes for different folks: Indica a capacidade de autogoverno e independência.live and let live: Enfatiza a variedade e a multiplicidade de características.

Antônimos

one size fits all·conformity·groupthink

Regência e colocações

to each their own

You like pineapple on pizza? To each their own!

O complemento ('própria coisa') é frequentemente omitido por ser subentendido.

to each his own

He prefers reading books over watching movies. To each his own.

Pode ser usada para contrastar ou simplesmente constatar diferenças.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'cada um com a sua' no Brasil reflete uma aceitação cultural da diversidade de opiniões, gostos e modos de vida. Ela carrega um tom de resignação ou de constatação, indicando que as diferenças são naturais e, muitas vezes, inegociáveis. Pode ser usada tanto para justificar a própria individualidade quanto para aceitar a dos outros, sem julgamento. É uma forma de reconhecer que cada pessoa tem sua própria bagagem, seus próprios desafios e suas próprias prioridades, e que tentar impor uma visão única é inútil ou indesejável.

EspanholEspanhol

cada uno con lo suyo(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"A mí me gusta el café solo, pero cada uno con lo suyo."→ "Eu gosto de café puro, mas cada um com a sua."(Indica que cada pessoa tem suas próprias preferências ou circunstâncias.)
"To each their own, I guess. I'd never wear something like that, but if she likes it, that's fine."→ "In life, it's to each their own; there's no point in trying to control what doesn't belong to you."(Conselho sobre aceitar a individualidade alheia.)Cada um com a sua
"He wants to spend his vacation hiking in the mountains, while I'd rather relax on a beach. Well, to each their own."→ "He has his study methods, I have mine; it's to each their own."(Afirmação sobre diferenças em abordagens pessoais.)Cada um com a sua
"Some people thrive on competition, others prefer collaboration. It's to each their own."→ "Don't worry about what others think, to each their own."(Incentivo à autoconfiança e à individualidade.)Cada um com a sua

Palavras facilmente confundidas

cada quien con lo suyoa cada cual lo suyocada uno por su ladoindividualmente

Notas: Expressão idiomática comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to each his own·different strokes for different folks·live and let live

to each his own: Refere-se à característica de ser único e distinto.different strokes for different folks: Indica a capacidade de autogoverno e independência.live and let live: Enfatiza a variedade e a multiplicidade de características.

Antônimos

one size fits all·conformity·groupthink

Regência e colocações

to each their own

You like pineapple on pizza? To each their own!

O complemento ('própria coisa') é frequentemente omitido por ser subentendido.

to each his own

He prefers reading books over watching movies. To each his own.

Pode ser usada para contrastar ou simplesmente constatar diferenças.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'cada um com a sua' no Brasil reflete uma aceitação cultural da diversidade de opiniões, gostos e modos de vida. Ela carrega um tom de resignação ou de constatação, indicando que as diferenças são naturais e, muitas vezes, inegociáveis. Pode ser usada tanto para justificar a própria individualidade quanto para aceitar a dos outros, sem julgamento. É uma forma de reconhecer que cada pessoa tem sua própria bagagem, seus próprios desafios e suas próprias prioridades, e que tentar impor uma visão única é inútil ou indesejável.

cada-um-com-a-sua

EN: to each their own · ES: cada uno con lo suyo

PalavrasConectando idiomas e culturas