cada-um-com-a-sua
Inglês
Palavras facilmente confundidas
to each his ownevery man for himselfdifferent strokes for different folksNotas: Expressão idiomática equivalente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to each his own·different strokes for different folks·live and let live
to each his own: Refere-se à característica de ser único e distinto.different strokes for different folks: Indica a capacidade de autogoverno e independência.live and let live: Enfatiza a variedade e a multiplicidade de características.
Antônimos
one size fits all·conformity·groupthink
Regência e colocações
to each their own
You like pineapple on pizza? To each their own!
O complemento ('própria coisa') é frequentemente omitido por ser subentendido.
to each his own
He prefers reading books over watching movies. To each his own.
Pode ser usada para contrastar ou simplesmente constatar diferenças.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'cada um com a sua' no Brasil reflete uma aceitação cultural da diversidade de opiniões, gostos e modos de vida. Ela carrega um tom de resignação ou de constatação, indicando que as diferenças são naturais e, muitas vezes, inegociáveis. Pode ser usada tanto para justificar a própria individualidade quanto para aceitar a dos outros, sem julgamento. É uma forma de reconhecer que cada pessoa tem sua própria bagagem, seus próprios desafios e suas próprias prioridades, e que tentar impor uma visão única é inútil ou indesejável.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
cada quien con lo suyoa cada cual lo suyocada uno por su ladoindividualmenteNotas: Expressão idiomática comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to each his own·different strokes for different folks·live and let live
to each his own: Refere-se à característica de ser único e distinto.different strokes for different folks: Indica a capacidade de autogoverno e independência.live and let live: Enfatiza a variedade e a multiplicidade de características.
Antônimos
one size fits all·conformity·groupthink
Regência e colocações
to each their own
You like pineapple on pizza? To each their own!
O complemento ('própria coisa') é frequentemente omitido por ser subentendido.
to each his own
He prefers reading books over watching movies. To each his own.
Pode ser usada para contrastar ou simplesmente constatar diferenças.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'cada um com a sua' no Brasil reflete uma aceitação cultural da diversidade de opiniões, gostos e modos de vida. Ela carrega um tom de resignação ou de constatação, indicando que as diferenças são naturais e, muitas vezes, inegociáveis. Pode ser usada tanto para justificar a própria individualidade quanto para aceitar a dos outros, sem julgamento. É uma forma de reconhecer que cada pessoa tem sua própria bagagem, seus próprios desafios e suas próprias prioridades, e que tentar impor uma visão única é inútil ou indesejável.
EN: to each their own · ES: cada uno con lo suyo