cada-um-pro-seu-lado
Inglês
Palavras facilmente confundidas
everybody for themselvessurvival of the fittestdog eat dogNotas: Pode também ser traduzido de forma mais literal como 'each one for their own side', mas 'every man for himself' captura melhor o sentido de falta de cooperação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
everybody for themselves·dog eat dog
everybody for themselves: Tradução direta e comum da expressão inglesa.dog eat dog: Sinônimo em português, com sentido muito próximo.
Antônimos
all for one·team spirit
Regência e colocações
every man for himself
When the ship started sinking, it was every man for himself.
É uma expressão fixa, sem variações gramaticais.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'every man for himself' denota uma situação de desorganização, caos ou competição extrema, onde as pessoas deixam de cooperar e passam a agir unicamente em seu próprio interesse, muitas vezes para sobreviver ou obter vantagem. É comum em contextos de crise, jogos competitivos ou situações onde a ajuda mútua é escassa.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
cada uno a lo suyosálvese quien puedaa quien le importaNotas: Similar ao português, reflete a ideia de ação individual sem cooperação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cada uno a lo suyo·sálvese quien pueda
cada uno a lo suyo: Tradução direta e comum da expressão espanhola.sálvese quien pueda: Sinônimo em português, com sentido muito próximo.
Antônimos
todos juntos·en equipo
Regência e colocações
cada uno por su lado
Al final, cada uno por su lado, sin hablarse más.
É uma locução adverbial fixa.
Contexto cultural e nuances
Esta expressão é informal e comum em situações onde a cooperação falha ou não é esperada. É frequentemente usada em contextos de jogos online, onde a competição individual pode ser mais vantajosa, ou em discussões sobre divisão de trabalho, indicando uma recusa em ajudar ou compartilhar responsabilidades. O tom é geralmente de resignação ou crítica à falta de cooperação.
EN: every man for himself · ES: cada uno por su lado