Palavras
Traduzir de:

cadeiao

InglêsInglês

jail(noun)
Exemplos de uso
"He was sent to jail after the police raid."→ "Ele foi mandado para o cadeião depois da batida policial."
"The thief was taken to the jail."→ "O ladrão foi levado para o cadeião."(Refere-se a uma prisão, local de detenção.)Significado de 'jail'
"After being caught stealing, he spent the night in the slammer."→ "Depois de ser pego roubando, ele passou a noite no cadeião."(Usa um termo informal ('slammer') que é equivalente em uso a 'cadeião'.)Gírias para prisão
"He is serving time in county jail."→ "Ele está cumprindo pena no cadeião do condado."(Specifies the type of jail, often local.)Jail | Cambridge Dictionary

Palavras facilmente confundidas

gaolprisonpenitentiarylockup

Notas: While 'jail' is the most direct translation, 'the big house' is a very informal equivalent.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

prison·penitentiary·lockup·slammer

prison: Termo mais formal e geral para local de detenção.penitentiary: Sinônimo comum de prisão.lockup: Estabelecimento prisional de maior segurança.slammer: Termo informal e gírio para prisão.

Antônimos

freedom·home

Regência e colocações

go to jail

The criminal went to jail.

Indica o destino de alguém que foi preso.

be in jail

He has been in jail for two years.

Indica a condição de estar detido.

serve time in jail

She is serving time in jail for her crime.

Refers to the period of punishment spent in jail.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'jail' refere-se a um local onde pessoas são detidas, seja antes de um julgamento ou para cumprir sentenças curtas. É frequentemente contrastado com 'prison', que geralmente implica uma instituição maior e mais formal para sentenças mais longas. O termo 'cadeião' em português, sendo um aumentativo informal de 'cadeia', carrega uma conotação semelhante à de 'jail' ou a gírias como 'slammer' em inglês, indicando um local de detenção que pode ser percebido como mais rústico ou severo.

EspanholEspanhol

cárcel(noun)
Exemplos de uso
"Lo enviaron a la cárcel después de la redada policial."→ "Ele foi mandado para o cadeião depois da batida policial."(Termo informal para prisão.)
"El ladrón fue llevado a la cárcel."→ "O ladrão foi levado para o cadeião."(Refere-se a uma prisão, local de detenção.)Significado de 'cárcel'
"Después de ser atrapado robando, pasó la noche en el talego."→ "Depois de ser pego roubando, ele passou a noite no cadeião."(Usa um termo informal ('talego') que é equivalente em uso a 'cadeião'.)Gírias para prisão
"El recluso cumple su condena en la prisión."→ "O recluso cumpre sua pena na prisão."(Distinguishes 'prisión' (prison) from 'cárcel' (jail).)Cárcel | Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

prisiónpenaltalegochirona

Notas: Similar to English, 'cárcel' is the most common term, but informal slang exists.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

prisión·penitenciaría·talego·chirona

prisión: Termo mais formal e geral para local de detenção.penitenciaría: Sinônimo comum de prisão.talego: Estabelecimento prisional de maior segurança.chirona: Aumentativo informal de 'cadeia', com conotação similar.

Antônimos

libertad·hogar

Regência e colocações

go to jail

The criminal went to jail.

Indica o destino de alguém que foi preso.

be in jail

He has been in jail for two years.

Indica a condição de estar detido.

serve time in jail

She is serving time in jail for her crime.

Refers to the period of punishment spent in jail.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'cárcel' é o equivalente mais direto para 'jail' em inglês e 'cadeião' em português, referindo-se a um local de detenção. Assim como em português, o espanhol possui termos mais formais como 'prisión' ou 'penitenciaría', e também gírias como 'talego' ou 'chirona' que capturam o tom informal e, por vezes, pejorativo que 'cadeião' pode ter. A escolha entre 'cárcel' e 'prisión' pode depender da formalidade e do tipo de instituição prisional.

cadeiao

EN: jail · ES: cárcel

PalavrasConectando idiomas e culturas