Palavras
Traduzir de:

cafeara

InglêsInglês

to cloak(verb)

Flexões

cloakedcloaking
Exemplos de uso
"The traveler cloaked himself against the rain."→ "O viajante se cafeou para se proteger da chuva."
"The thick fog cloaked the entire village."→ "A neblina capeou a cidade em mistério."(Nota de registo sobre o uso figurado.)Uso figurado de 'cloak'
"He wore a dark cloak to conceal his identity."→ "Ele usava uma capa escura para ocultar sua identidade."(Literal use of the noun 'cloak'.)Wearing a cloak

Palavras facilmente confundidas

cloakroomuncloakmantleveil

Notas: A tradução mais próxima em termos de ação de cobrir com capa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to cover·to disguise·mantle

to cover: Termo geral para cobrir.to disguise: Cobrir ou envolver, muitas vezes de forma misteriosa.mantle: A covering layer or shroud.

Antônimos

to uncover·to reveal

Regência e colocações

to cloak something

The snow cloaked the mountains.

Indica que algo cobre ou esconde.

to cloak oneself in something

She cloaked herself in an aura of confidence.

Uso reflexivo, frequentemente figurado.

Contexto cultural e nuances

O substantivo 'cloak' em inglês refere-se a uma capa, um manto longo e sem mangas. Como verbo, 'to cloak' significa cobrir ou envolver algo, muitas vezes para esconder ou proteger. O uso figurado é comum, como em 'the fog cloaked the valley'. A tradução para o português pode variar entre 'capear', 'cobrir', 'encobrir' ou 'envolver', dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto cloak
Presentecloaks
Passadocloaked
Particípiocloaked
Gerúndiocloaking

EspanholEspanhol

encapotarse(verbo)

Flexões

encapotóencapotándose
Exemplos de uso
"El viajero se encapotó para protegerse de la lluvia."→ "O viajante se cafeou para se proteger da chuva."(Usado para indicar o ato de cobrir-se com uma capa ou capuz.)
"El cielo se encapotó de nubes negras."→ "O céu se capeou de nuvens cinzas."(Nota em português sobre o uso para o tempo.)Céu encapotado
"Se encapotó con su capa para no ser reconocido."→ "Ele se capeou com sua capa para não ser reconhecido."(Uso para ocultación personal.)Ocultación con capa

Palavras facilmente confundidas

capotarcubrirseocultarse

Notas: Expressa a ação de se cobrir com uma capa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cubrirse·ocultarse·envolverse

cubrirse: Sentido geral de ficar coberto.ocultarse: Esconder-se, ficar escondido.envolverse: Cubrirse completamente con algo.

Antônimos

descubrirse·revelarse

Regência e colocações

encapotarse (el cielo)

El cielo se encapotó y amenazó tormenta.

Uso comum para descrever o tempo.

encapotarse con algo

Se encapotó con un grueso abrigo.

Indica que alguém se cobriu com algo.

Contexto cultural e nuances

O verbo reflexivo 'encapotar-se' em espanhol é frequentemente usado para descrever o tempo que se torna nublado ou sombrio, como se estivesse cobrindo-se com um capuz ('capa'). Também pode ser usado de forma mais geral para indicar que algo está sendo coberto ou ocultado. A tradução para o português pode ser 'capear-se', 'cobrir-se' ou 'encobrir-se'.

Conjugação verbal

Presenteyo me encapoto, tú te encapotas, él/ella se encapota, nosotros nos encapotamos, vosotros os encapotáis, ellos/ellas se encapotan
Pretéritoyo me encapoté, tú te encapotaste, él/ella se encapotó, nosotros nos encapotamos, vosotros os encapotasteis, ellos/ellas se encapotaron
Particípioencapotado
cafeara

EN: to cloak · ES: encapotarse

PalavrasConectando idiomas e culturas