Palavras
Traduzir de:

cagadas

InglêsInglês

screw-ups(substantivo plural)
Exemplos de uso
"He made several screw-ups in the project and almost ruined it."→ "Ele cometeu várias cagadas no projeto e quase o arruinou."
"What screw-ups have you been making lately?"→ "Que cagadas você anda fazendo ultimamente?"(Expressão informal para se referir a erros graves ou ações desastradas.)Screw-ups
"The project was a disaster, full of screw-ups."→ "O projeto foi um desastre, cheio de cagadas."(Usado para descrever um resultado negativo devido a múltiplos erros.)Screw-ups
"He made a huge screw-up by forgetting the key."→ "Ele fez uma cagada enorme ao esquecer a chave."(Refere-se a um erro específico e significativo.)Screw-ups

Palavras facilmente confundidas

screw upblundersmishapsmistakeserrors

Notas: Equivalente informal para erros graves ou falhas.

poops(substantivo plural)
Exemplos de uso
"The dog made poops on the carpet again."→ "O cachorro fez cagadas no tapete de novo."(Informal, refere-se a fezes.)

Palavras facilmente confundidas

screw upblundersmishapsmistakeserrors

Notas: Termo informal para fezes.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

blunders·mishaps·botches

blunders: Erros ou ações desajeitadas e sem grande gravidade.mishaps: Erros sociais ou de comunicação, geralmente menos graves.botches: Situações de grande gravidade e consequências negativas.

Antônimos

successes·triumphs·hits

Regência e colocações

make screw-ups

He tends to make screw-ups when he's tired.

Verbo 'fazer' é comumente usado com o substantivo.

avoid screw-ups

We need to avoid any further screw-ups.

Usado para qualificar uma ação ou decisão específica.

a series of screw-ups

The company suffered a series of screw-ups.

Implica a necessidade de prevenir erros.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'screw-ups' é um termo informal em inglês para descrever erros graves, falhas ou ações desastradas. É o equivalente mais próximo de 'cagadas' em português do Brasil, embora seja menos vulgar. O uso é restrito a contextos informais. Em situações formais, seriam preferíveis termos como 'mistakes', 'errors', 'blunders' ou 'failures'. A conotação é de algo que deu muito errado, muitas vezes por incompetência ou descuido.

EspanholEspanhol

metidas de pata(substantivo feminino plural)
Exemplos de uso
"Cometió varias metidas de pata en el proyecto y casi lo arruina."→ "Ele cometeu várias cagadas no projeto e quase o arruinou."(Informal, refere-se a erros graves.)
"¿Qué screw-ups has estado cometiendo últimamente?"→ "What screw-ups have you been making lately?"(Expressão informal para se referir a erros graves ou ações desastradas.)Metidas de pata
"El proyecto fue un desastre, lleno de screw-ups."→ "The project was a disaster, full of screw-ups."(Usado para descrever um resultado negativo devido a múltiplos erros.)Metidas de pata
"Cometió una gran screw-up al olvidar la llave."→ "He made a huge screw-up by forgetting the key."(Refere-se a um erro específico e significativo.)Metidas de pata

Palavras facilmente confundidas

metedura de patapifiaerrorfallodesliz

Notas: Expressão informal para erros graves ou gafes.

cacas(substantivo feminino plural)
Exemplos de uso
"El perro volvió a hacer cacas en la alfombra."→ "O cachorro fez cagadas no tapete de novo."(Informal, refere-se a fezes.)

Palavras facilmente confundidas

metedura de patapifiaerrorfallodesliz

Notas: Termo informal e infantilizado para fezes.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

blunders·mishaps·botches

blunders: Erros ou ações desajeitadas e sem grande gravidade.mishaps: Erros sociais ou de comunicação, geralmente menos graves.botches: Situações de grande gravidade e consequências negativas.

Antônimos

successes·triumphs·hits

Regência e colocações

make screw-ups

He tends to make screw-ups when he's tired.

Verbo 'fazer' é comumente usado com o substantivo.

avoid screw-ups

We need to avoid any further screw-ups.

Usado para qualificar uma ação ou decisão específica.

a series of screw-ups

The company suffered a series of screw-ups.

Implica a necessidade de prevenir erros.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'metidas de pata' é um termo coloquial em espanhol para descrever erros graves, falhas ou ações desastradas. É um equivalente comum para 'cagadas' em português do Brasil, embora seja menos vulgar. O uso é restrito a contextos informais. Em situações formais, seriam preferíveis termos como 'errores', 'fallos', 'deslices' ou 'meteduras de pata' (singular). A conotação é de algo que deu muito errado, muitas vezes por falta de jeito ou descuido.

cagadas

EN: screw-ups · ES: metidas de pata

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências