caiam-fora

InglêsInglês

get out(phrasal verb)

Flexões

get outgot outgetting out
Exemplos de uso
"The bouncer told the troublemakers to get out."→ "O segurança mandou os desordeiros caírem fora."
"Get out of here, you useless people!"→ "Caiam fora daqui, seus inúteis!"(Expressão imperativa e ríspida para expulsar alguém.)Get out of here, you useless people!
"The boss told the intern to get out after the mistake."→ "O chefe mandou o estagiário cair fora depois do erro."(Indica demissão ou dispensa de um emprego.)The boss told the intern to get out after the mistake.

Palavras facilmente confundidas

go outleaveexit

Notas: Equivalente direto em muitos contextos informais.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

leave·scram·beat it

leave: Informal, similar a 'caiam fora'.scram: Comum em ordens para ir embora.beat it: Slang, similar to 'scram'.

Antônimos

stay·remain

Regência e colocações

get out of

He had to get out of town.

Indica a saída de um local.

get out (without preposition)

Get out right now!

Ordem direta para ir embora.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'get out' em inglês é uma ordem direta para sair. Pode variar de uma instrução simples a um comando rude, dependendo do tom e contexto. É amplamente utilizada em diversas situações para indicar a necessidade de alguém se retirar de um local ou situação.

Conjugação verbal

Infinitivoto get out
Presenteget out / gets out
Passadogot out
Particípiogotten out / got out
Gerúndiogetting out

EspanholEspanhol

fuera(interjeição/advérbio)
Exemplos de uso
"¡Fuera de aquí!"→ "Caia fora daqui!"(Comando direto para sair.)
"¡Fuera de aquí, gente inútil!"→ "Caiam fora daqui, seus inúteis!"(Expressão imperativa e ríspida para expulsar alguém.)¡Fuera de aquí, gente inútil!
"El jefe despidió al pasante después del error."→ "O chefe mandou o estagiário cair fora depois do erro."(Indica demissão ou dispensa de um emprego.)El jefe despidió al pasante después del error.

Palavras facilmente confundidas

fuera de aquílargovete

Notas: Usado como comando imperativo para sair.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

largo·vete·sal

largo: Expressão idiomática em português com sentido similar.vete: Informal, para mandar alguém embora.sal: Comando para sair de um lugar.

Antônimos

quédate·entra

Regência e colocações

fuera de

Tuvo que irse fuera de la ciudad.

Indica a saída de um local.

fuera (sin preposición)

¡Fuera ahora mismo!

Ordem direta para ir embora.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'fuera' em espanhol, usada como interjeição ou advérbio, é uma ordem direta para sair. É frequentemente usada em contextos informais e pode soar rude. A expressão 'fuera de aquí' é ainda mais enfática.

caiam-fora

EN: get out · ES: fuera

PalavrasConectando idiomas e culturas