caindo-fora

InglêsInglês

leave(verb)

Flexões

leavesleftleaving
Exemplos de uso
"He decided to leave the party early."→ "Ele decidiu cair fora da festa mais cedo."
"Please leave the room quietly."→ "Por favor, saia da sala silenciosamente."(Instrução para sair de um local.)Leave | Cambridge Dictionary
"He decided to leave his job to travel the world."→ "Ele decidiu deixar o emprego para viajar pelo mundo."(Ação de abandonar um emprego.)Leave definition
"Don't leave your belongings unattended."→ "Não deixe seus pertences desacompanhados."(Ordem para não abandonar objetos.)Não Abandonar Pertences

Palavras facilmente confundidas

departexitquitabandon

Notas: Common informal equivalent.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

depart·exit·quit·abandon

depart: Partir de um lugar, especialmente de forma formal ou programada.exit: Sair de um lugar, especialmente de um edifício ou espaço público.quit: Abandonar um emprego, atividade ou posição.abandon: Deixar algo ou alguém para trás, muitas vezes de forma permanente ou irresponsável.

Antônimos

stay·arrive·remain

Regência e colocações

leave + place

He left the house.

Indica o local de onde se partiu.

leave + person/thing

She left her keys on the table.

Indica o que ou quem foi deixado para trás.

leave for + place

They left for Paris yesterday.

Indica o destino para onde se partiu.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'leave' em inglês é bastante versátil e pode abranger diversos significados, desde a simples ação de sair de um local até o abandono de um emprego ou compromisso. A tradução para o português pode variar significativamente dependendo do contexto, utilizando verbos como 'sair', 'deixar', 'partir', 'abandonar' ou 'desistir'. A escolha do verbo em português dependerá da nuance específica que se quer transmitir.

Conjugação verbal

Infinitivoto leave
Presenteleave, leaves
Passadoleft
Particípioleft
Gerúndioleaving

EspanholEspanhol

irse(verbo)

Flexões

me voyte vasse vanos vamosos vaisse van
Exemplos de uso
"Él decidió irse de la fiesta temprano."→ "Ele decidiu cair fora da festa mais cedo."(Equivalente informal de 'sair'.)
"Me voy de aquí ahora mismo."→ "I'm leaving here right now."(Expressa a ação imediata de sair de um local.)Irse - Definición
"Se fue de la casa sin decir nada."→ "He left the house without saying anything."(Indica uma partida sem comunicação prévia.)Partida Silenciosa
"El equipo se fue del torneo tras la derrota."→ "The team withdrew from the tournament after the defeat."(Descreve a desistência de uma competição.)Desistência de Torneio

Palavras facilmente confundidas

salirmarcharseabandonarretirarse

Notas: Uso comum em linguagem informal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

salir·marcharse·abandonar·dejar

salir: Mover-se de um lugar para fora.marcharse: Partir, deixar um lugar.abandonar: Deixar algo ou alguém, muitas vezes de forma definitiva.dejar: Afastar-se de um lugar ou atividade.

Antônimos

quedarse·lleg·come

Regência e colocações

irse de + place

Me voy de la ciudad.

Indica o local que está sendo deixado.

irse + adverb of place

Se fue lejos.

Indica a direção ou distância da partida.

irse + a + place

Se fueron a casa.

Indica o destino para onde se partiu.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'irse' em espanhol é um verbo pronominal que indica a ação de deixar um lugar ou situação. É amplamente utilizado e pode ter diferentes nuances dependendo do contexto, similar ao 'caindo-fora' em português ou 'leaving' em inglês. A tradução para o português pode variar entre 'ir embora', 'sair', 'partir', ou mesmo 'desistir', dependendo da ênfase.

Conjugação verbal

Infinitivoto leave
Presenteleave, leaves
Passadoleft
Particípioleft
Gerúndioleaving
caindo-fora

EN: leave · ES: irse

PalavrasConectando idiomas e culturas