cair-a-graca-de
Inglês
Palavras facilmente confundidas
lose facefall from gracedispleaseNotas: A expressão 'fall out of favor' captura bem o sentido de perder a estima ou o apreço.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
lose favor·fall from grace
lose favor: Tradução direta da expressão inglesa.fall from grace: More formal, often implies a moral or significant fall.
Antônimos
gain favor·be in good standing
Regência e colocações
fall out of favor with someone
He fell out of favor with his superiors.
Indica a pessoa ou entidade de quem se perdeu o favor.
fall out of favor after something
The company fell out of favor after the financial scandal.
Indicates the event or circumstance leading to the loss of favor.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'fall out of favor' em inglês descreve a perda de aprovação ou apoio de alguém, geralmente uma figura de autoridade ou influência. O contexto em português reflete essa perda de prestígio ou admiração.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
perder el favorcaer en descréditodesagradarNotas: Esta expressão é o equivalente mais próximo em espanhol para 'cair da graça'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
perder el favor·caer en descrédito
perder el favor: Tradução direta da expressão espanhola.caer en descrédito: Enfatiza la pérdida de credibilidad.
Antônimos
ganar el favor·ser bien visto
Regência e colocações
caer en desgracia con alguien
Cayó en desgracia con sus superiores.
Indica a pessoa ou entidade de quem se perdeu o favor.
caer en desgracia tras algo
La empresa cayó en desgracia tras el escándalo financiero.
Indica el evento o circunstancia que llevó a la pérdida de favor.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'caer en desgracia' em espanhol descreve a perda de aprovação ou apoio, similar ao 'cair a graça de' em português.
Conjugação verbal
EN: fall out of favor · ES: caer en desgracia