Palavras
Traduzir de:

cair-mal

InglêsInglês

to not sit well(verb phrase)
Exemplos de uso
"The news about the budget cuts did not sit well with the employees."→ "A notícia sobre o corte de verbas caiu mal entre os funcionários."
"The company's new policy did not sit well with the employees."→ "A nova política da empresa não caiu bem entre os funcionários."(Nota de registo em português do Brasil sobre a aceitação de uma política.)Significado de 'to not sit well'
"Spicy food doesn't sit well with me."→ "Comida apimentada não me cai bem."(Nota de registo em português do Brasil sobre a tolerância a alimentos.)Significado de 'to not sit well'
"His comments about the project did not sit well with the team."→ "Os comentários dele sobre o projeto não foram bem recebidos pela equipe."(Indicates disapproval or disagreement within a group.)Meaning of 'to not sit well'

Palavras facilmente confundidas

to not stand wellto be ill-suitedto be unwelcome

Notas: A tradução literal 'to fall badly' não é idiomática neste contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to displease·to upset·to disagree (with food)

to displease: Desagradar, causar descontentamento.to upset: Perturbar, causar aflição.to disagree (with food): Causar mal-estar físico, indispor.

Antônimos

to sit well with·to please

Regência e colocações

not sit well with someone

The company's new policy did not sit well with the employees.

Indica que algo não foi bem recebido ou aceito por um grupo.

not agree with someone

Spicy food doesn't agree with me.

Refere-se especificamente a alimentos que causam problemas digestivos.

not suit someone

That style of dress doesn't suit her.

Indicates that something is unflattering or inappropriate in appearance.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'to not sit well' em inglês abrange tanto a ideia de desaprovação ou discordância (social, moral) quanto a de mal-estar físico causado por alimentos. A tradução para o português pode variar entre 'cair mal', 'não agradar', 'indispor', dependendo do contexto específico.

Conjugação verbal

Infinitivoto not sit well
Presentedoes not sit well
Passadodid not sit well
Particípionot sat well
Gerúndionot sitting well

EspanholEspanhol

sentar mal(verbo)
Exemplos de uso
"La noticia sobre los recortes presupuestarios sentó mal a los empleados."→ "A notícia sobre o corte de verbas caiu mal entre os funcionários."(Expressão idiomática equivalente em espanhol.)
"La noticia de la dimisión no le sentó bien."→ "A notícia da demissão não lhe caiu bem."(Nota em português do Brasil sobre a reação a uma notícia.)Significado de sentar mal
"Esa comida me sentó mal y me dolió el estómago."→ "Essa comida me caiu mal e tive dor de estômago."(Nota em português do Brasil sobre mal-estar físico após comer.)Significado de sentar mal
"Sus comentarios sobre el proyecto sentaron mal al equipo."→ "Os comentários dele sobre o projeto não foram bem recebidos pela equipe."(Indica desaprobación o desacuerdo dentro de un grupo.)Significado de sentar mal

Palavras facilmente confundidas

sentar mal a la saludsentar mal la comidano ser bienvenido

Notas: 'Caer mal' também é usado, mas 'sentar mal' é mais comum para reações sociais e de aceitação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desagradar·indisponer·ser mal recibido

desagradar: Causar descontentamento ou irritação.indisponer: Causar mal-estar físico ou perturbar a saúde.ser mal recibido: Não ter uma boa acolhida ou aceitação.

Antônimos

sentar bien·agradar

Regência e colocações

sentar mal a alguien

La propuesta le sentó mal a la junta directiva.

Indica que algo não foi bem recebido ou aceito por uma pessoa ou grupo.

sentar mal (comida/bebida)

El marisco me sentó mal anoche.

Refere-se especificamente a alimentos que causam problemas digestivos.

sentar mal (algo)

Esa actitud sentó mal a los presentes.

Indica que un comportamiento o actitud causó desagrado.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'sentar mal' em espanhol, assim como em português, é usada para indicar que algo não foi bem recebido, causou desagrado, ou provocou mal-estar físico. A tradução para o português brasileiro geralmente envolve 'cair mal' ou 'não agradar'.

Conjugação verbal

Presenteyo siento mal, tú sientes mal, él/ella/usted siente mal
cair-mal

EN: to not sit well · ES: sentar mal

PalavrasConectando idiomas e culturas