cair-matando
Inglês
Palavras facilmente confundidas
go overboardgo the extra milegive it your allNotas: This translation captures the idea of maximum effort and intensity.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
give it your all·pull out all the stops·spare no effort
give it your all: Sinônimo direto de empregar todo o esforço.pull out all the stops: Similar a 'fazer o máximo', com ênfase na totalidade do esforço.spare no effort: Usado quando o esforço máximo se reflete em detalhes e qualidade.
Antônimos
do the bare minimum·take it easy·hold back
Regência e colocações
go all out (on/in something)
They went all out on the marketing campaign.
Indica o foco do esforço total.
go all out for [something/someone]
He's going all out for the promotion.
Mostra o objetivo pelo qual o esforço máximo é feito.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'go all out' em inglês descreve a ação de dedicar todo o esforço, energia e recursos disponíveis a uma tarefa ou objetivo. É um termo que enfatiza a ausência de restrições e a total dedicação. Em português, pode ser traduzido de várias formas dependendo do contexto, como 'ir com tudo', 'fazer o máximo', 'dar o máximo', ou 'caprichar', cada uma com nuances ligeiramente diferentes. A ideia central é a de um empenho completo e sem reservas.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
ir a por todaslanzarse de cabezaponer toda la carne en el asadorNotas: Captura la idea de máxima intensidad y esfuerzo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
go all out·give it your all·pull out all the stops
go all out: Sinônimo direto de empregar todo o esforço.give it your all: Similar a 'fazer o máximo', com ênfase na totalidade do esforço.pull out all the stops: Expressão similar que denota intensidade e ímpeto inicial.
Antônimos
take it easy·do the bare minimum·ser omisso
Regência e colocações
ir con todo (en algo)
El equipo fue con todo en la final.
Indica o foco do esforço total.
ir con todo por [algo/alguien]
Fue con todo por la victoria.
Mostra o objetivo pelo qual o esforço máximo é feito.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'ir con todo' em espanhol é uma locução verbal que significa dedicar todo o esforço, energia e recursos disponíveis a uma tarefa ou objetivo. É um termo que enfatiza a ausência de restrições e a total dedicação. Em português, pode ser traduzido de várias formas dependendo do contexto, como 'ir com tudo', 'fazer o máximo', 'dar o máximo', ou 'entrar com tudo', cada uma com nuances ligeiramente diferentes. A ideia central é a de um empenho completo e sem reservas.
Conjugação verbal
EN: go all out · ES: ir con todo