cair-na-boca-do-povo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
be the center of attentionbe on everyone's lipsmake wavesNotas: Esta é a tradução idiomática mais próxima e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
be on everyone's lips·be the subject of gossip·make headlines
be on everyone's lips: Refere-se à ação de ser alvo de conversas gerais.be the subject of gossip: Indica que algo se tornou tema de discussão pública.make headlines: Used when something becomes major news and widely reported.
Antônimos
go unnoticed·be forgotten
Regência e colocações
the talk of the town about something
The new policy became the talk of the town regarding its potential impact.
A preposição 'sobre' pode ser usada para especificar o motivo.
the talk of the town in a place
After the festival, the local band was the talk of the town in the region.
Indica que a notícia se espalhou entre um grupo específico de pessoas.
Contexto cultural e nuances
Esta expressão idiomática em português do Brasil descreve uma situação em que uma informação, boato, notícia ou fofoca se espalha rapidamente e se torna um tópico de conversa comum entre as pessoas. Geralmente, tem uma conotação de algo que se tornou popular ou notório, podendo ser positivo ou negativo, mas frequentemente associado a fofocas ou eventos que chamam a atenção pública de forma generalizada.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
estar en boca de todosser comidillaser el cotilleo del momentoNotas: Denota que algo se tornou um assunto popular e amplamente comentado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ser comidilla·estar en boca de todos·ser el cotilleo del momento
ser comidilla: Refere-se à ação de ser alvo de conversas gerais.estar en boca de todos: Indica que algo se tornou tema de discussão pública.ser el cotilleo del momento: Usado para algo que se ha convertido en el tema principal de chismes.
Antônimos
pasar desapercibido·ser olvidado
Regência e colocações
ser tema de conversación sobre algo
El nuevo proyecto del ayuntamiento es tema de conversación sobre su viabilidad.
A preposição 'sobre' pode ser usada para especificar o motivo.
ser tema de conversación en un lugar
Tras el incidente, el suceso fue tema de conversación en todo el barrio.
Indica que a notícia se espalhou entre um grupo específico de pessoas.
Contexto cultural e nuances
Esta expressão idiomática em português do Brasil descreve uma situação em que uma informação, boato, notícia ou fofoca se espalha rapidamente e se torna um tópico de conversa comum entre as pessoas. Geralmente, tem uma conotação de algo que se tornou popular ou notório, podendo ser positivo ou negativo, mas frequentemente associado a fofocas ou eventos que chamam a atenção pública de forma generalizada.
Conjugação verbal
EN: become the talk of the town · ES: ser tema de conversación