cair-na-labia

InglêsInglês

fall for someone's smooth talk(expressão verbal)
Exemplos de uso
"He tried to sell me the car, but I didn't fall for his smooth talk."→ "Ele tentou me vender o carro, mas eu não caí na lábia dele."
"He tried to sell me the car, but I didn't fall for his smooth talk."→ "Ele tentou me vender o carro, mas eu não caí na lábia dele."(Registro de conversa informal sobre negociação.)Exemplo de uso informal em inglês
"Be careful not to fall for that salesman's smooth talk; he promises the moon and the stars."→ "Cuidado para não cair na lábia desse vendedor, ele promete mundos e fundos."(Aviso sobre persuasão enganosa em inglês.)Alerta sobre persuasão em inglês

Palavras facilmente confundidas

fall for itfall for a trickbe taken inbe fooled

Notas: A expressão 'smooth talk' captura a ideia de lábia.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fall for someone's smooth talk·be taken in by someone's charm·be duped by flattery

fall for someone's smooth talk: Ser convencido por elogios ou palavras lisonjeiras.be taken in by someone's charm: Ser enganado pela habilidade de falar bem.be duped by flattery: Ceder ao encanto ou carisma de alguém.

Antônimos

be skeptical·resist persuasion

Regência e colocações

fall for someone's smooth talk

He fell for the salesman's smooth talk and bought a product he didn't need.

A preposição 'for' é usada após 'fall' neste contexto, seguida pelo possuidor e 'smooth talk'.

fall for a scam

Don't fall for this get-rich-quick scheme.

Pode ser usada com outros tipos de engano.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'fall for someone's smooth talk' é uma forma idiomática em inglês para descrever o ato de ser persuadido ou enganado por alguém que usa uma conversa habilidosa, lisonjeira ou manipuladora. O termo 'smooth talk' refere-se a um discurso eloquente e persuasivo, muitas vezes empregado com segundas intenções para obter vantagens. A frase implica que o ouvinte foi influenciado pela retórica ou pelo charme do falante, possivelmente contra seu melhor julgamento ou interesse.

Conjugação verbal

Infinitivoto fall for someone's smooth talk
Presentefall for someone's smooth talk
Passadofell for someone's smooth talk
Particípiofallen for someone's smooth talk
Gerúndiofalling for someone's smooth talk

EspanholEspanhol

caer en la labia de alguien(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Intentó venderme el coche, pero no caí en su labia."→ "Ele tentou me vender o carro, mas eu não caí na lábia dele."(Usado para descrever ser persuadido por conversa lisonjeira ou enganosa.)
"Intentó venderme el coche, pero no caí en su labia."→ "Ele tentou me vender o carro, mas eu não caí na lábia dele."(Registro de conversa informal sobre negociação em espanhol.)Exemplo de uso informal em espanhol
"Ten cuidado de no caer en la labia de ese vendedor, promete el oro y el moro."→ "Cuidado para não cair na lábia desse vendedor, ele promete mundos e fundos."(Aviso sobre persuasão enganosa em espanhol.)Alerta sobre persuasão em espanhol

Palavras facilmente confundidas

caer en la trampacaer en la cuentaser embaucadoser engañado

Notas: A palavra 'labia' é usada em espanhol com sentido similar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ser embaucado por palabras melosas·ser engañado por la elocuencia·sucumbir al encanto verbal

ser embaucado por palabras melosas: Ser convencido por elogios ou discurso lisonjeiro.ser engañado por la elocuencia: Ser ludibriado pela habilidade de falar de forma manipuladora.sucumbir al encanto verbal: Ceder à influência de uma conversa persuasiva.

Antônimos

ser escéptico ante los halagos·resistirse a la persuasión

Regência e colocações

caer en la labia de alguien

Cayó en la labia del vendedor y compró un producto que no necesitaba.

A preposição 'en' é essencial, seguida pelo substantivo 'labia' e a indicação de quem exerce a lábia ('de alguien').

caer en la trampa de las palabras

No caigas en la trampa de sus palabras bonitas.

Similar a caer en la labia, mas enfatiza a armadilha.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'caer en la labia de alguien' é uma frase verbal em espanhol que descreve a situação em que uma pessoa é convencida ou enganada por meio de uma conversa habilidosa, lisonjeira ou manipuladora. A 'labia' refere-se à capacidade de falar bem, de forma persuasiva, muitas vezes com segundas intenções ou para obter vantagens. É comumente usada em contextos onde a vítima é levada a acreditar em promessas exageradas ou falsas, ou a concordar com algo contra seu melhor interesse, devido à eloquência e astúcia do interlocutor.

Conjugação verbal

Presenteyo caigo en la labia, tú caes en la labia, él/ella cae en la labia, nosotros/nosotras caemos en la labia, vosotros/vosotras caéis en la labia, ellos/ellas caen en la labia
Pretéritoyo caí en la labia, tú caíste en la labia, él/ella cayó en la labia, nosotros/nosotras caímos en la labia, vosotros/vosotras caísteis en la labia, ellos/ellas cayeron en la labia
Particípiocaído en la labia
cair-na-labia

EN: fall for someone's smooth talk · ES: caer en la labia de alguien

PalavrasConectando idiomas e culturas