cair-o-casco

InglêsInglês

molt(verbo)

Flexões

moltingmolted
Exemplos de uso
"The crab needs to molt to grow."→ "O caranguejo precisa cair o casco para crescer."
"The shrimp will molt its exoskeleton next week."→ "O camarão vai cair o casco na próxima semana."(Descrição do processo biológico de troca de exoesqueleto em animais.)Ciclo de Vida Animal
"After the crab molts, its new shell is soft."→ "Após o caranguejo cair o casco, sua nova carapaça está mole."(Explicação sobre a fase de vulnerabilidade após a ecdise.)Fases de Crescimento

Palavras facilmente confundidas

shedsloughexuviatecast off

Notas: Molting é o termo mais preciso para o processo biológico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

shed·slough

shed: Termo técnico específico para a muda em artrópodes.slough: Expressão mais genérica, aplicável a outros animais.

Antônimos

harden

Regência e colocações

molt (something)

The snake molts its skin annually.

A cobra troca de pele anualmente.

molt

The cicadas will molt soon.

As cigarras vão cair o casco em breve.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'molt' para o português brasileiro é 'cair o casco', especialmente quando se refere a crustáceos. O termo 'molt' em inglês é um verbo e substantivo que descreve o processo de desprendimento de uma camada externa (exoesqueleto, penas, pele) para permitir o crescimento ou renovação. É um termo biológico padrão. Em português, 'cair o casco' é uma expressão mais figurativa e específica para a carapaça de crustáceos, enquanto 'mudar' é mais geral e 'ecdise' é o termo técnico.

Conjugação verbal

Infinitivoto molt
Presentemolt, molts
Passadomolted
Particípiomolted
Gerúndiomolting

EspanholEspanhol

mudar(verbo)

Flexões

mudandomudó
Exemplos de uso
"El cangrejo necesita mudar para crecer."→ "O caranguejo precisa cair o casco para crescer."(Mudar de casca é a expressão comum para este processo.)
"El cangrejo necesita mudar su caparazón para crecer."→ "O caranguejo precisa cair o casco para crescer."(Descrição do processo biológico de ecdise em crustáceos.)Crescimento de Crustáceos
"La lagosta, tras mudar, queda vulnerable."→ "A lagosta, após cair o casco, fica vulnerável."(Descrição do período pós-muda em lagostas.)Vulnerabilidade Pós-Muda

Palavras facilmente confundidas

desprenderdespojarsecambiar de caparazón

Notas: Em biologia, também se usa 'ecdisis'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desprender·despojarse

desprender: Expressão brasileira específica para a muda de crustáceos.despojarse: Termo técnico para o processo de muda em artrópodes.

Antônimos

mantener

Regência e colocações

mudar de caparazón

El cangrejo necesita mudar de caparazón para crecer.

Uso comum que especifica o que é trocado.

mudar

La serpiente muda su piel cada año.

Pode ser usado intransitivamente ou com objeto direto.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'mudar' para o português brasileiro, no contexto de animais com exoesqueleto, é frequentemente 'cair o casco', especialmente para crustáceos. 'Mudar' em espanhol é um verbo versátil que significa trocar, alterar ou mudar de lugar. No contexto biológico, 'mudar' é o termo mais direto e comum para a ecdise, o processo de troca de exoesqueleto. A expressão 'cair o casco' é mais específica e descritiva, usada em português para evocar a imagem da carapaça sendo descartada.

Conjugação verbal

Presenteyo mudo, tú mudas, él/ella/usted muda, nosotros/nosotras mudamos, vosotros/vosotras mudáis, ellos/ellas/ustedes mudan
Pretéritoyo mudé, tú mudaste, él/ella/usted mudó, nosotros/nosotras mudamos, vosotros/vosotras mudasteis, ellos/ellas/ustedes mudaron
Particípiomudado
cair-o-casco

EN: molt · ES: mudar

PalavrasConectando idiomas e culturas