cair-um-chuvisco
Inglês
Flexões
drizzlingPalavras facilmente confundidas
sprinklemizzlelight rainNotas: A expressão 'cair um chuvisco' é mais uma descrição do evento do que uma palavra única.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sprinkle·mizzle
sprinkle: Verbo sinônimo de 'to drizzle', indicando chuva fraca.mizzle: Substantivo que corresponde a 'drizzle' (a chuva em si).
Antônimos
downpour·torrential rain
Regência e colocações
to drizzle
The weather forecast said it would drizzle today.
Uso comum e direto.
a drizzle of
A drizzle of rain made the roads slippery.
Especifica o tipo de precipitação.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'drizzle' é amplamente utilizada para descrever uma chuva fina e leve. Em português do Brasil, 'garoa' ou 'chuvisco' são os equivalentes mais próximos, dependendo da região e da intensidade percebida. A nuance está na leveza e na persistência, sem a força de uma chuva comum.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
lloviznaPalavras facilmente confundidas
chispearlloviznaaguaceroNotas: A expressão 'cair um chuvisco' é uma forma descritiva comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
chispear·llovizna
chispear: Verbo sinônimo de 'lloviznar', indicando chuva fina.llovizna: Sinônimo de 'lloviznar', comum no Brasil.
Antônimos
diluviar·torrencial
Regência e colocações
lloviznar
Está lloviznando.
Uso comum como verbo impessoal.
una llovizna de
Se sintió una llovizna de agua.
Especifica o tipo de precipitação.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'lloviznar' corresponde à ideia de uma chuva muito fina e leve, similar ao 'chuviscar' ou 'garoar' em português do Brasil. A nuance principal é a intensidade mínima da precipitação, contrastando com chuvas mais fortes como 'aguaceros' ou 'diluvios'.
Conjugação verbal
EN: drizzle · ES: lloviznar