cairam-no-conto-do-vigario
Inglês
Flexões
fall for the pigeon dropPalavras facilmente confundidas
fell for itwas trickedfell into the trapNotas: A expressão 'pigeon drop' é um termo específico para um tipo de golpe que se assemelha ao 'conto do vigário'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
were duped·were swindled
were duped: Indica que foram vítimas de um engano.were swindled: Foram persuadidos por palavras enganosas.
Antônimos
saw through the trick·were not fooled
Regência e colocações
fall for [something]
He fell for the scam.
O verbo frasal 'fall for' é comumente usado para indicar ser enganado.
be taken in by
She was taken in by his sob story.
Outra expressão idiomática comum para expressar ser enganado.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'fell for the pigeon drop' é um termo em inglês para um golpe de confiança clássico, similar ao 'conto do vigário' em português e 'cuento del tío' em espanhol. Geralmente envolve um ou mais golpistas que convencem a vítima de que há uma grande quantia de dinheiro ou um item valioso a ser obtido, mas que requer a ajuda (e o dinheiro) da vítima. A vítima acaba perdendo seu próprio dinheiro. A tradução para o português captura a essência de ser enganado por um esquema fraudulento.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
caer en el cuento del tíoPalavras facilmente confundidas
cayeron en la trampafueron engañadospicaron el anzueloNotas: O 'cuento del tío' é uma expressão idiomática espanhola para um tipo de golpe.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fueron engañados·fueron estafados
fueron engañados: Indica que foram vítimas de um engano.fueron estafados: Foram apanhados em um plano para enganá-los.
Antônimos
sospecharon de la oferta·descubrieron el engaño
Regência e colocações
caer en [algo]
Cayeron en la trampa.
A preposição 'en' é usada para indicar o golpe ou a situação em que a pessoa caiu.
ser víctima de
Fue víctima de una estafa.
Expressão que indica ter sofrido um prejuízo, muitas vezes por um engano.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'cayeron en el cuento del tío' é o equivalente em espanhol para o 'conto do vigário' em português e 'pigeon drop' em inglês. Refere-se a um golpe clássico onde a vítima é ludibriada, geralmente com promessas de ganhos fáceis ou ajuda para obter um prêmio. A forma verbal 'cayeron' indica que a ação ocorreu no passado e envolveu mais de uma pessoa ou um grupo.
Conjugação verbal
EN: fell for the pigeon drop · ES: cayeron en el cuento del tío