caixa-de-economias
Inglês
Palavras facilmente confundidas
money boxsavings jarcoin bankNotas: Termo mais comum para o cofrinho infantil.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
money box·coin bank·savings account
money box: O termo mais comum para o recipiente físico, frequentemente em forma de porco.coin bank: Um termo mais geral para um recipiente para guardar dinheiro.savings account: Refere-se à conta financeira, não ao objeto físico.
Antônimos
wallet·purse
Regência e colocações
save in a
Children often save their pocket money in a piggy bank.
Indica a ação de depositar fundos.
deposit into a
He decided to deposit his earnings into a savings account.
Usado para estabelecer uma conta financeira.
break open a
The children finally broke open their piggy bank to count the money.
Indica posse ou existência.
Contexto cultural e nuances
O termo 'piggy bank' traduz-se como 'caixa-de-economias' quando se refere ao recipiente físico, muitas vezes em forma de porco, usado principalmente por crianças para guardar moedas. Também pode referir-se a uma 'conta poupança' numa instituição financeira. A forma de 'porquinho' é um ícone cultural para a poupança infantil, promovendo a literacia financeira desde cedo. O duplo significado requer contexto para diferenciar o objeto do produto financeiro.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
alcancíacerditocofreNotas: Termo comum para o cofrinho infantil.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
alcancía·cerdito·cuenta de ahorros
alcancía: O termo mais comum para o recipiente físico, frequentemente em forma de animal.cerdito: Refere-se especificamente à forma popular do porquinho.cuenta de ahorros: Refere-se à conta bancária, não ao objeto físico.
Antônimos
gasto impulsivo·despilfarro
Regência e colocações
guardar en
Los niños suelen guardar su paga en una hucha.
Indica o local onde o dinheiro é depositado.
abrir una
Abrió una cuenta de ahorros para sus hijos.
Usado para estabelecer uma conta financeira.
romper una
Los niños finalmente rompieron su hucha para contar el dinero.
Indica posse ou existência.
Contexto cultural e nuances
A 'hucha' traduz-se como 'caixa-de-economias' quando se refere ao recipiente físico, muitas vezes em forma de porco, usado principalmente por crianças para guardar moedas. Também pode referir-se a uma 'conta poupança' numa instituição financeira. A forma de 'porquinho' é um ícone cultural para a poupança infantil, promovendo a literacia financeira desde cedo. O duplo significado requer contexto para diferenciar o objeto do produto financeiro.
EN: piggy bank · ES: hucha