Palavras
Traduzir de:

cajadada

InglêsInglês

staff blow(noun phrase)
Exemplos de uso
"The guard delivered a staff blow to the intruder."→ "O guarda deu uma cajadada no invasor."
"The old warrior delivered a precise staff blow to his opponent."→ "O velho guerreiro desferiu uma cajadada certeira no oponente."(Descrição de um combate físico.)Staff Blow
"The unexpected news was a damaging staff blow to his confidence."→ "A notícia inesperada foi uma cajadada na sua confiança."(Uso figurado para descrever um revés emocional.)Staff Blow

Palavras facilmente confundidas

staff strikeblowhitstrike

Notas: Can also be translated as 'blow with a staff' or 'cudgeling' depending on context.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

staff strike·blow with a staff

staff strike: Tradução direta do termo em português.blow with a staff: Descrição literal do ato.

Antônimos

caress·support

Regência e colocações

deliver a staff blow

He delivered a staff blow to the ground to get attention.

Combinação comum para indicar a ação de golpear.

suffer a staff blow

The company suffered a staff blow with the sudden resignation of its CEO.

Indica ser a vítima do golpe, literal ou figurado.

Contexto cultural e nuances

O termo em inglês 'staff blow' descreve a ação física de golpear com um cajado. Em sentido figurado, pode representar um golpe súbito e prejudicial, como um revés severo ou um evento que mina a confiança ou a posição de alguém.

EspanholEspanhol

golpe de bastón(noun phrase)
Exemplos de uso
"El guardia le dio un golpe de bastón al intruso."→ "O guarda deu uma cajadada no invasor."(Literal meaning.)
"El viejo guerrero asestó un certero golpe de bastón a su oponente."→ "O velho guerreiro desferiu uma cajadada certeira no oponente."(Descrição de um combate físico.)Golpe de bastón
"La noticia inesperada fue un duro golpe para su confianza."→ "A notícia inesperada foi uma cajadada na sua confiança."(Uso figurado para descrever um revés emocional.)Golpe de bastón

Palavras facilmente confundidas

golpeporrazotrancazo

Notas: Can also be translated as 'bastoned blow' or 'blow with a staff'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

porrazo·trancazo

porrazo: Tradução direta do termo em português.trancazo: Descrição literal do ato.

Antônimos

caricia·apoyo

Regência e colocações

dar un golpe de bastón

El guardia dio un golpe de bastón al intruso.

Combinação comum para indicar a ação de golpear.

recibir un golpe de bastón

El manifestante recibió un golpe de bastón de la policía.

Indica ser a vítima do golpe, literal ou figurado.

Contexto cultural e nuances

O termo em espanhol 'golpe de bastón' refere-se à ação física de golpear com um bastão. Em sentido figurado, pode representar um golpe súbito e prejudicial, como um revés severo ou um evento que mina a confiança ou a posição de alguém.

cajadada

EN: staff blow · ES: golpe de bastón

PalavrasConectando idiomas e culturas