Palavras
Traduzir de:

calçaram

InglêsInglês

they put on(verb phrase)

Flexões

put onputs onputting on
Exemplos de uso
"They put on their shoes before going out."→ "Eles calçaram seus sapatos antes de sair."
"They put on their new shoes for the party."→ "Eles calçaram os sapatos novos para a festa."(Tradução do inglês 'put on' para o português 'calçar'.)Tradução de 'put on'
"The mechanics fitted the car's tires carefully."→ "Os mecânicos calçaram os pneus do carro com cuidado."(Tradução do sentido técnico de 'put on' (fit/mount) para 'calçar'.)Sentido técnico de 'put on'

Palavras facilmente confundidas

they worethey dressed

Notas: A tradução mais direta para o ato de vestir calçados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

wore·donned

wore: Sinônimo geral em português para o ato de vestir.donned: Forma pronominal em português, similar a 'put themselves on'.

Antônimos

took off

Regência e colocações

put on something

She put on her earrings.

Regência verbal em inglês com objeto direto.

put something on

He put his watch on.

Ordem alternativa comum em inglês.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'they put on' em inglês, quando traduzida para o português, geralmente corresponde a 'eles calçaram' no sentido de vestir calçados. O verbo 'to put on' é muito versátil e pode abranger o ato de vestir qualquer peça de roupa ou acessório. A forma 'put on' é a mesma para o presente e o particípio passado, sendo o contexto que define o tempo verbal. A tradução para o português requer a conjugação adequada do verbo 'calçar' ou outros verbos dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto put on
Presenteput on / puts on
Passadoput on
Particípioput on
Gerúndioputting on

EspanholEspanhol

se pusieron(verb phrase)

Flexões

ponerseme pongote ponesse ponenos ponemosos ponéis
Exemplos de uso
"Ellos se pusieron los zapatos."→ "Eles calçaram os sapatos."(Uso geral para vestir calçados.)
"Se pusieron los zapatos nuevos para la fiesta."→ "Eles calçaram os sapatos novos para a festa."(Tradução do espanhol 'se pusieron' para o português 'calçaram'.)Tradução de 'se pusieron'
"Los mecánicos montaron los neumáticos del coche con cuidado."→ "Os mecânicos calçaram os pneus do carro com cuidado."(Tradução do sentido técnico de 'poner' (montar) para 'calçar'.)Sentido técnico de 'poner'

Palavras facilmente confundidas

se calzaronvistieron

Notas: A tradução mais comum e direta.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

calzaron·vistieron

calzaron: Sinônimo direto em português para o ato de vestir calçados.vistieron: Sinônimo mais geral em português para o ato de vestir.

Antônimos

se descalzaron

Regência e colocações

ponerse algo

Se pusieron el casco.

Regência verbal reflexiva em espanhol.

poner algo

Puso la mesa para la cena.

Uso transitivo direto em espanhol.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'se pusieron' em espanhol, quando traduzida para o português, corresponde frequentemente a 'eles calçaram', especialmente no contexto de vestir sapatos ou outros calçados. O verbo 'ponerse' é reflexivo e indica que a ação é realizada pelo sujeito sobre si mesmo. A conjugação 'pusieron' é do pretérito perfeito simples, indicando uma ação concluída no passado. A tradução para o português exige a conjugação correta do verbo 'calçar' ou outros verbos apropriados.

Conjugação verbal

Presenteyo me pongo, tú te pones, él/ella/usted se pone, nosotros/nosotras nos ponemos, vosotros/vosotras os ponéis, ellos/ellas/ustedes se ponen
Pretéritoyo me puse, tú te pusiste, él/ella/usted se puso, nosotros/nosotras nos pusimos, vosotros/vosotras os pusisteis, ellos/ellas/ustedes se pusieron
Particípiopuesto
calçaram

EN: they put on · ES: se pusieron

PalavrasConectando idiomas e culturas