cala-boca
Inglês
Palavras facilmente confundidas
be quiethushsilenceNotas: Equivalente direto da interjeição.
Palavras facilmente confundidas
be quiethushsilenceNotas: Equivalente do substantivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
Be quiet!·Silence!
Be quiet!: Um comando menos agressivo para silêncio.Silence!: Uma exigência formal ou enfática de silêncio.
Antônimos
Speak up!·Agree!
Regência e colocações
tell someone to shut up
He told his neighbor to shut up.
Construção comum com o verbo 'tell'.
shut someone up
She tried to shut him up by offering him money.
Implica forçar alguém ao silêncio.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'shut up!' é um imperativo direto, semelhante em sua franqueza ao 'cala a boca' em português. Pode variar de levemente indelicado a extremamente ofensivo, dependendo do tom e do contexto. É comumente usada em situações informais, discussões ou quando alguém está extremamente irritado. Como substantivo, é menos comum, mas pode se referir a algo que silencia, semelhante a uma mordaça.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
silencioguarda silenciobastaNotas: Equivalente direto da interjeição.
Palavras facilmente confundidas
silencioguarda silenciobastaNotas: Equivalente do substantivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
¡Silencio!·¡Quieto!
¡Silencio!: Comando direto para cessar o barulho.¡Quieto!: Ordem para não fazer barulho.
Antônimos
¡Habla!·¡Concuerda!
Regência e colocações
mandar callarse
Le mandó callarse al niño ruidoso.
Uso comum com o verbo 'mandar'.
pedir silencio
Pidió silencio a los asistentes de la conferencia.
Uma forma mais educada de solicitar calma.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola '¡cállate!' é uma interjeição imperativa direta, similar em sua franqueza ao 'cala a boca' em português. Pode variar de levemente indelicado a extremamente ofensivo, dependendo do tom e do contexto. É comumente usada em situações informais, discussões ou quando alguém está extremamente irritado. Como substantivo, 'cala-boca' se pode usar figurativamente em espanhol para referir-se a algo que silencia, embora seja menos comum que o uso da interjeição.
Conjugação verbal
EN: shut up! · ES: ¡cállate!