Palavras
Traduzir de:

calar-na-hora

InglêsInglês

shut up right now(imperative phrase)
Exemplos de uso
"The teacher told the student to shut up right now."→ "O professor mandou o aluno calar-na-hora."
"Shut up right now, you're being too loud!"→ "Cale-se agora mesmo, você está muito barulhento!"(Um grito de frustração ou ordem direta.)Exemplo de uso de 'shut up right now'
"I told him to shut up right now, but he wouldn't listen."→ "Eu mandei ele se calar na hora, mas ele não quis ouvir."(Relato de uma tentativa de impor silêncio que falhou.)Exemplo de uso de 'shut up right now'

Palavras facilmente confundidas

be quiethushsilence

Notas: Similar em sentido, mas 'calar-na-hora' é uma expressão mais idiomática e informal em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

be quiet immediately·fall silent now

be quiet immediately: Ênfase na rapidez da ação de silenciar.fall silent now: Comando direto e urgente.

Antônimos

talk non-stop·keep chattering

Regência e colocações

shut [someone] up

Please shut the children up, they are making too much noise.

Usado para impor silêncio a outra pessoa.

shut up

He finally shut up when I threatened to leave.

Usado para indicar que alguém parou de falar.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'shut up right now' é uma forma muito direta e, frequentemente, rude de pedir ou ordenar que alguém pare de falar imediatamente. O 'right now' adiciona uma urgência e imperatividade que a torna mais forte do que um simples 'shut up'. É mais comum em situações de conflito, raiva ou quando se perde a paciência. Em muitos contextos, pode ser considerada ofensiva.

Conjugação verbal

Infinitivoto shut up
Presenteshut up / shuts up
Passadoshut up
Particípioshut up
Gerúndioshutting up

EspanholEspanhol

cállate ahora mismo(frase imperativa)
Exemplos de uso
"El profesor le dijo al estudiante que se callara ahora mismo."→ "O professor mandou o aluno calar-na-hora."(Indica uma ordem para silenciar imediatamente.)
"¡Cállate ahora mismo, que estoy intentando concentrarme!"→ "Cale-se agora mesmo, estou tentando me concentrar!"(Expressão de irritação ou pedido urgente de silêncio.)Exemplo de uso de 'cállate ahora mismo'
"El profesor le gritó a los alumnos: ¡Cállense ahora mismo!"→ "O professor gritou para os alunos: Calem-se agora mesmo!"(Situação de autoridade onde o silêncio é imposto de forma enérgica.)Exemplo de uso de 'cállate ahora mismo'

Palavras facilmente confundidas

silenciobasta yaguarda silencio

Notas: Equivalente direto em termos de ordem e imediatismo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

silencio ya·basta de hablar

silencio ya: Comando direto e imediato.basta de hablar: Instrução para cessar a fala sem demora.

Antônimos

hablar sin parar·seguir charlando

Regência e colocações

callarse ahora mismo

El niño se calló ahora mismo al ver la cara de su madre.

Verbo pronominal, indicando que a pessoa impõe silêncio a si mesma.

callar [a alguien] ahora mismo

El árbitro tuvo que callar al entrenador ahora mismo por sus protestas.

Verbo transitivo, indicando a ação de impor silêncio a outra pessoa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'cállate ahora mismo' é um imperativo forte e direto para que alguém pare de falar imediatamente. O 'ahora mismo' reforça a urgência, indicando que a ação deve ser instantânea. É uma forma comum de expressar impaciência, raiva ou de impor autoridade, podendo soar rude dependendo do contexto e da entonação.

Conjugação verbal

Presentecállate (tú), cállese (usted), callaos (vosotros), cállense (ustedes)
Pretéritocállate (tú), cálese (usted), callaos (vosotros), cállense (ustedes)
Particípiocallado
calar-na-hora

EN: shut up right now · ES: cállate ahora mismo

PalavrasConectando idiomas e culturas