calariamos
Inglês
Flexões
we would silencethey would silencePalavras facilmente confundidas
would silencewould be silencedwould quietwould hushNotas: A tradução depende do contexto e se o sujeito é 'nós' ou 'eles/elas'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would quiet·would hush
would quiet: Tradução direta e comum para 'would silence'.would hush: Forma mais básica do verbo 'calar' no futuro do pretérito.
Antônimos
would speak·would shout
Regência e colocações
would silence someone/something
The government would silence dissent through censorship.
O verbo 'calar' em português pode ser transitivo direto.
would be silenced
The journalists would be silenced if they published the classified information.
O verbo 'calar' também pode ser pronominal ('calar-se').
Contexto cultural e nuances
A expressão 'would silence' em inglês é a tradução mais fiel para 'calariamos' em português, pois ambas indicam uma ação hipotética ou condicional no passado. Em português, a forma verbal 'calariamos' pertence ao futuro do pretérito do indicativo, frequentemente usada para expressar uma ação que teria ocorrido se uma determinada condição fosse satisfeita. A nuance é de uma possibilidade não realizada.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
nosotros silenciaríamosellos silenciaríanPalavras facilmente confundidas
silenciaríamossilenciaremossilenciaríanNotas: A tradução depende do contexto e se o sujeito é 'nós' ou 'eles/elas'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acallaríamos·callaríamos
acallaríamos: Sinônimo em português, forma mais básica do verbo 'calar'.callaríamos: Sinônimo com nuance de tranquilizar ou acalentar, menos direto que silenciar.
Antônimos
hablaríamos·gritaríamos
Regência e colocações
silenciar a alguien/algo
Silenciaríamos la oposición con medidas legales.
O verbo 'silenciar' em espanhol é transitivo direto.
ser silenciado
Los disidentes serían silenciados por el régimen.
Construção na voz passiva, indicando que o sujeito sofre a ação.
Contexto cultural e nuances
A forma 'silenciaríamos' em espanhol é a tradução direta de 'calariamos' em português e 'would silence' em inglês. Ambas as formas verbais (futuro do pretérito em português e condicional em espanhol) expressam uma ação que teria ocorrido no passado sob uma condição específica, mas que não se concretizou. A nuance é de uma possibilidade ou intenção não realizada.
Conjugação verbal
EN: would silence · ES: silenciaríamos