calmarem-se
Inglês
Flexões
calm themselves downPalavras facilmente confundidas
calmsettle downcool offNotas: A forma 'calm down' é um phrasal verb comum para expressar a ideia de tranquilizar-se.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
settle down·soothe·appease
settle down: Tornar-se quieto e relaxado; acalmar-se.soothe: Acalmar ou pacificar alguém; trazer alívio.appease: Pacificar ou aplacar, especialmente cedendo a demandas; acalmar a raiva de alguém.
Antônimos
get agitated·flare up·work up
Regência e colocações
calm down + from
He needed time to calm down from his anger.
Indica a origem da agitação que está sendo superada.
calm down + with
She calmed down with the good news.
Indica o que trouxe a calma.
calm down + in
The baby calmed down in her mother's arms.
Indica o local ou a pessoa em quem se encontra a calma.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'calm down' é uma locução verbal fundamental em inglês, usada para indicar a redução de agitação, raiva ou excitação. É frequentemente usada como um imperativo direto ('Calm down!') ou em contextos mais formais para sugerir a necessidade de serenidade. A tradução para o português pode variar entre 'acalmar-se', 'tranquilizar-se' ou 'se acalmarem', dependendo do contexto e da pessoa gramatical.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
se calmenPalavras facilmente confundidas
tranquilizarseapaciguarsesosegarseaquietarseNotas: Verbo reflexivo amplamente utilizado para indicar a perda de agitação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
calm down·settle down·soothe
calm down: Perder a agitação, ficar calmo.settle down: Acalmar-se após um conflito ou agitação.soothe: Adquirir calma e tranquilidade.
Antônimos
get agitated·flare up·work up
Regência e colocações
calmarse + de
Se calmó de su enfado.
Indica a origem da agitação que está sendo superada.
calmarse + con
Se calmó con la buena noticia.
Indica o que trouxe a calma.
calmarse + en
El bebé se calmó en sus brazos.
Indica o local ou a pessoa em quem se encontra a calma.
Contexto cultural e nuances
O verbo reflexivo 'calmarse' é a tradução direta e mais comum para 'acalmar-se' em português. É usado para descrever o processo de tornar-se menos irritado, excitado ou chateado. A tradução para o português pode variar entre 'acalmar-se', 'tranquilizar-se' ou 'se acalmarem', dependendo do contexto e da pessoa gramatical.
Conjugação verbal
EN: calm down · ES: calmarse