cancelam-se
Inglês
Flexões
cancelcanceledcancelingPalavras facilmente confundidas
they cancelit is canceledthey were canceledNotas: A tradução direta pode variar dependendo do contexto e da voz verbal (ativa ou passiva).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
are annulled·are revoked·are called off
are annulled: Sinônimo em inglês para 'cancelam-se', com sentido de anulação.are revoked: Sinônimo em inglês para 'cancelam-se', aplicado a regras ou leis.are called off: More informal, typically used for events that will not happen.
Antônimos
are confirmed·will proceed·are upheld
Regência e colocações
are canceled + by + agent
The event was canceled by the organizers due to unforeseen circumstances.
Em português, seria 'Os ingressos são cancelados pelo organizador' ou 'Os ingressos cancelam-se pelo organizador'.
are canceled + prepositional phrase
The meeting is canceled for tomorrow.
Em português, seria 'As reuniões cancelam-se amanhã'.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'they are canceled' para 'cancelam-se' utiliza a voz passiva em inglês. O sujeito ('they') refere-se ao que está sendo cancelado (neste caso, implícito ou mencionado anteriormente). A estrutura é comum em notícias e comunicados formais, assim como a forma portuguesa.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cancelarcanceladocancelandoPalavras facilmente confundidas
se cancelacancelanse suspendenNotas: Corresponde à forma verbal reflexiva ou passiva com sujeito plural.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se anulan·se suprimen·se dejan sin efecto
se anulan: Sinônimo em espanhol para 'cancelam-se', com sentido de anulação.se suprimen: Sinônimo em espanhol para 'cancelam-se', aplicado a leis ou regras.se dejan sin efecto: Una frase más formal que significa lo mismo que 'se cancelan'.
Antônimos
se confirman·se realizan·se mantienen
Regência e colocações
se cancelan + objeto directo
Los pedidos se cancelan si el pago no se recibe.
Em português, seria 'Os ingressos cancelam-se se não forem retirados a tempo'.
se cancelan + complemento circunstancial
Los eventos se cancelan por falta de público.
Em português, seria 'Os eventos cancelam-se por causa da chuva'.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'se cancelan' para 'cancelam-se' utiliza a voz passiva reflexiva em espanhol. Esta construção é frequentemente usada para expressar ações realizadas sobre um objeto ou sujeito, sem especificar o agente, sendo comum em contextos formais e informativos, como notícias e comunicados oficiais, de forma análoga ao uso em português.
Conjugação verbal
EN: they are canceled · ES: se cancelan