canicular
Inglês
Palavras facilmente confundidas
hot spellheatwavesummer doldrumsNotas: A expressão 'dog days' é a tradução mais comum e idiomática para o conceito de 'dias caniculares'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
heatwave·scorcher
heatwave: Tradução direta e comum.scorcher: Termo informal para calor intenso.
Antônimos
cold snap·Indian summer
Regência e colocações
the dog days of [month]
The dog days of July were relentless.
Expressão idiomática fixa.
endure the dog days
We had to endure the dog days before the weather cooled.
Indica o período de tempo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dog days' refere-se ao período mais quente do verão no hemisfério norte, geralmente de julho a meados de agosto. Sua origem remonta à astronomia antiga, associando este período ao nascer helíaco da estrela Sirius (a 'estrela do cão') na constelação de Cão Maior. Os romanos acreditavam que o brilho combinado de Sirius e do Sol causava o calor extremo, doenças e infortúnios. Embora a influência astronômica direta seja hoje vista como superstição, a expressão perdura para descrever o calor intenso e abafado característico dessa época.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
canicularveranocalorNotas: A palavra 'canícula' é diretamente relacionada à origem etimológica e ao significado de 'canicular'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bochorno·calima
bochorno: Expressão sinônima em português.calima: Termo informal para calor extremo.
Antônimos
fresco·invierno
Regência e colocações
la canícula
La canícula afecta a muchas regiones de España.
Uso comum do substantivo.
época de canícula
Es la época de canícula, así que hay que tener cuidado con el sol.
Indica o período de tempo.
Contexto cultural e nuances
O termo 'canícula' em espanhol, assim como 'canicular' em português e 'dog days' em inglês, deriva da estrela Sirius ('estrela do cão'). Historicamente, o período associado à sua visibilidade no céu noturno de verão era considerado o mais quente do ano. Os romanos acreditavam que a estrela contribuía para o calor extremo. Essa raiz etimológica comum une as três línguas na descrição do pico do calor estival, geralmente em julho e agosto.
EN: dog days · ES: canícula