canto-funebre

InglêsInglês

dirge(noun)
Exemplos de uso
"The choir sang a moving dirge during the ceremony."→ "O coro cantou um emocionante canto fúnebre durante a cerimônia."
"The funeral dirge echoed through the church, a solemn sound that marked the farewell."→ "O coro cantou um canto fúnebre para as vítimas da tragédia."(Nota sobre o uso de 'dirge' em inglês.)Uso de Dirge em Inglês
"He composed a funeral dirge in honor of his fallen friend."→ "Ele compôs um canto fúnebre em homenagem ao seu amigo caído."(Often associated with religious ceremonies or public mourning.)Definition and Examples of Dirge

Palavras facilmente confundidas

lamentelegyrequiemmourning song

Notas: Dirge é a tradução mais direta e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

lament·elegy·mourning song

lament: Expressão de dor ou tristeza profunda.elegy: Poema lírico que expressa tristeza pela morte de alguém.mourning song: A song sung as an expression of grief.

Antônimos

hymn·lullaby·ode

Regência e colocações

a dirge for

The nation mourned with a solemn dirge for its fallen leader.

Indica a quem ou a que se refere o canto.

compose a dirge

The composer was inspired to compose a dirge after the tragic event.

Ação de criar a peça musical ou poética.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'dirge' é traduzido para o português como 'canto fúnebre', 'lamento' ou 'elegia', dependendo do contexto. Refere-se a uma composição musical ou poética de caráter sombrio e triste, destinada a expressar luto pela morte de alguém. A sua função é evocar solenidade e pesar.

EspanholEspanhol

canto fúnebre(sustantivo masculino)
Exemplos de uso
"El coro entonó un canto fúnebre conmovedor durante la ceremonia."→ "O coro entoou um emocionante canto fúnebre durante a cerimônia."(Em espanhol, 'canto fúnebre' é a expressão mais utilizada.)
"El canto fúnebre resonó en la iglesia, un sonido solemne que marcó la despedida."→ "O canto fúnebre ecoou pela igreja, um som solene que marcou a despedida."(Nota sobre o uso de 'canto fúnebre' em espanhol.)Uso de Canto Fúnebre em Espanhol
"Compuso un canto fúnebre en honor a su amigo caído."→ "Compôs um canto fúnebre em homenagem ao seu amigo caído."(Se asocia a menudo con ceremonias religiosas o duelo público.)Definición y Ejemplos de Canto Fúnebre

Palavras facilmente confundidas

lamentoelegíamarcha fúnebreréquiem

Notas: A expressão 'canto fúnebre' é a mais adequada.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

lamento·elegía·música funeraria

lamento: Expressão de dor ou tristeza profunda.elegía: Composição poética que lamenta a morte de alguém.música funeraria: Término más general para música asociada a funerales.

Antônimos

himno·canción de cuna

Regência e colocações

canto fúnebre a

El coro entonó un canto fúnebre a las víctimas de la tragedia.

Indica a quem ou a que se refere o canto.

componer un canto fúnebre

El compositor fue encargado de escribir un canto fúnebre.

Ação de criar a peça musical ou poética.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'canto fúnebre' corresponde ao português 'canto fúnebre', referindo-se a uma peça musical ou poética que expressa lamento e tristeza pela morte de alguém. É comum em cerimônias de luto, transmitindo solenidade e pesar.

canto-funebre

EN: dirge · ES: canto fúnebre

PalavrasConectando idiomas e culturas