Palavras
Traduzir de:

capa-de-sapato

InglêsInglês

nobody(noun)
Exemplos de uso
"He felt like a nobody in the meeting."→ "Ele se sentia um capa-de-sapato na reunião."
"He felt like a nobody in the meeting, with no active voice."→ "Ele se sentia um mero capa-de-sapato na reunião, sem voz ativa."(Indica uma pessoa sem importância ou influência.)Significado de 'nobody' em português
"This idea is worthless, it won't solve the problem."→ "Essa ideia é um capa-de-sapato, não vai resolver o problema."(Refere-se a algo sem valor ou utilidade prática.)Tradução de 'worthless' para o português
"She was a nobody before she became famous."→ "Ela era uma ninguém antes de ficar famosa."(Emphasizes a lack of prior recognition or status.)Nobody - Merriam-Webster

Palavras facilmente confundidas

nonentitysmall fryzerocipher

Notas: A tradução 'nobody' captura bem o sentido de insignificância pessoal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

nonentity·small fry·cipher

nonentity: Pessoa sem importância.small fry: Pessoa ou coisa sem importância.cipher: Pessoa ou coisa de pouca importância (informal).

Antônimos

somebody·VIP·big shot

Regência e colocações

to be a nobody

He felt like a nobody in the meeting.

Indica a condição de ser insignificante.

to treat someone like a nobody

Don't treat me like a nobody!

Refere-se a ser tratado com desdém.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'nobody' é usada para descrever uma pessoa sem importância, influência ou reconhecimento. Pode ser aplicada tanto a indivíduos quanto, metaforicamente, a coisas sem valor. O termo carrega uma conotação negativa e é frequentemente usado em contextos informais. Em português, 'capa-de-sapato' ou 'zé ninguém' transmitem um sentido semelhante de insignificância.

EspanholEspanhol

don nadie(sustantivo masculino)
Exemplos de uso
"Se sentía un don nadie en la reunión."→ "Ele se sentia um capa-de-sapato na reunião."(Expressão comum para indicar alguém sem importância.)
"Se sentía como un don nadie en la reunión, sin voz activa."→ "Ele se sentia um mero capa-de-sapato na reunião, sem voz ativa."(Indica uma pessoa sem importância ou influência.)Significado de 'don nadie' em português
"Esta idea no vale nada, no resolverá el problema."→ "Essa ideia é um capa-de-sapato, não vai resolver o problema."(Refere-se a algo sem valor ou utilidade prática.)Tradução de 'no vale nada' para o português
"Antes de ser famoso, era un don nadie."→ "Antes de ficar famoso, ele era um ninguém."(Emphasizes a lack of prior recognition or status.)Don nadie - RAE

Palavras facilmente confundidas

fulanomenganoperenganotipo sin importancia

Notas: Equivalente direto para a acepção de pessoa insignificante.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

nadie·fulano·un cero a la izquierda

nadie: Pessoa sem importância social ou profissional.fulano: Referindo-se a uma pessoa sem relevância.un cero a la izquierda: Pessoa genérica e sem relevo.

Antônimos

personaje importante·eminencia·estrella

Regência e colocações

ser un don nadie

Él se sentía un don nadie en la empresa.

Indica a condição de ser insignificante.

tratar como un don nadie

¡No me trates como a un don nadie!

Refere-se a ser tratado com desdém ou falta de respeito.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'don nadie' é usada para descrever uma pessoa de pouca ou nenhuma importância, influência ou reconhecimento. É um termo pejorativo que enfatiza a insignificância do indivíduo. Em português, 'capa-de-sapato' ou 'zé ninguém' transmitem um sentido semelhante de falta de valor ou relevância.

capa-de-sapato

EN: nobody · ES: don nadie

PalavrasConectando idiomas e culturas