capitar
Inglês
Flexões
capturecapturescapturedcapturingPalavras facilmente confundidas
captorscaptivescapturesNotas: A tradução direta de 'capitar' como 'captures' se aplica ao sentido de receber ou entender.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
records·seizes·encompasses
records: Usado para dados ou informações, similar a 'capta'.seizes: Similar a 'captures' quando se trata de registrar informações.encompasses: Mais forte, usado para apreender fisicamente ou tomar controle.
Antônimos
releases·loses
Regência e colocações
capture data
The system captures sensor readings.
Comum em contextos de tecnologia e ciência.
capture the imagination
The story captures the imagination of young readers.
Usado para descrever representações artísticas ou emocionais.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'captures' é a terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'to capture', ou o plural do substantivo 'capture'. Como verbo, 'capture' pode significar apreender fisicamente (como em 'capture a criminal'), registrar dados ('capture data'), ou representar fielmente uma essência ou espírito ('capture the spirit of an era'). Como substantivo, 'capture' refere-se ao ato de capturar ou ao que foi capturado. Em português, a tradução mais comum para o verbo seria 'captura' (3ª pessoa do singular do presente do indicativo de 'capturar') ou 'capturas' (plural do substantivo). A nuance de 'capturar a essência' é bem representada por 'captures' em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
captarcaptacaptócaptandoPalavras facilmente confundidas
captacaptacaptaNotas: A forma 'capta' é a conjugação mais próxima do sentido de 'capitar' em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
recibe·asimila·atrae
recibe: Sinônimo direto em português para o ato de obter algo.asimila: Usado quando o foco é a compreensão ou internalização.atrae: Quando 'capta' significa atrair ou conseguir algo.
Antônimos
ignora·emite
Regência e colocações
captar algo
El dispositivo capta las ondas de radio.
O verbo 'captar' geralmente rege um objeto direto.
captar la intención
Es difícil captar la intención detrás de sus palabras.
Pode ser usado com preposição para indicar a origem ou o foco.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'capta' é a terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'captar'. Este verbo é amplamente utilizado em espanhol com significados semelhantes aos de 'captar' em português: receber, apreender, compreender, atrair ou obter. É uma forma verbal comum e de uso corrente em diversos contextos, desde a recepção de sinais até a compreensão de ideias. A sua conjugação é regular e segue o padrão dos verbos terminados em '-ar'. Em português, a forma correspondente seria 'capta', da terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'captar'.
Conjugação verbal
EN: captures · ES: capta