captar-o-sentido
Inglês
Palavras facilmente confundidas
understand the pointget the gistcatch the driftNotas: A expressão 'grasp the meaning' é a tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
understand the essence·get the intention
understand the essence: Foco no núcleo do significado.get the intention: Percepção do propósito comunicativo.
Antônimos
miss the point
Regência e colocações
grasp the meaning of something
I managed to grasp the meaning of his explanation.
Frase preposicional comum.
grasp the meaning (behind something)
She's good at grasping the meaning behind the words.
Frequentemente usado com 'behind' para indicar compreensão mais profunda.
Contexto cultural e nuances
Esta expressão idiomática em inglês descreve a habilidade de compreender a ideia central ou a mensagem subjacente de algo, indo além da interpretação literal. Implica uma compreensão intuitiva e a percepção de nuances.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
entender el mensajepillar la ideacoger el puntoNotas: A locução é idêntica em estrutura e significado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
comprender la esencia·entender la intención
comprender la esencia: Foco no núcleo do significado.entender la intención: Percepção do propósito comunicativo.
Antônimos
ignorar el significado
Regência e colocações
captar el sentido de algo
Logré captar el sentido de su explicación.
Regência com preposição 'de'.
captar el sentido (implícito)
Él es bueno captando el sentido implícito entre líneas.
Pode ser usado com advérbio ou adjetivo especificador.
Contexto cultural e nuances
Esta expressão idiomática em espanhol descreve a habilidade de compreender a ideia central ou a mensagem subjacente de algo, indo além da interpretação literal. Implica uma compreensão intuitiva e a percepção de nuances.
Conjugação verbal
EN: grasp the meaning · ES: captar el sentido